1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "He reserves the table."

"He reserves the table."

Fordítás:Lefoglalja az asztalt.

December 21, 2014

11 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/MNZsuzska

az "asztalt foglal" miért nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/Makuka0

mert ott van a "He", tehát(Ő). Nem kell mondani, mert hangsúlytalan.Lefoglalja az asztalt


[törölt felhasználó]

    Az előző leckében meg "Fenntartja" -t is jelentett amit persze itt nem fogad el.


    https://www.duolingo.com/profile/Mammon100

    Nem jó az "asztalt foglal"? Szőrszál hasogatás!


    https://www.duolingo.com/profile/GergelyMol1

    én is ezt szúrtam el, de nem jó, mert ott van a mondatban a határozott névelő


    https://www.duolingo.com/profile/ivansergei8

    Ez miert nem jo?


    https://www.duolingo.com/profile/Apcsi

    Ugyan ebben a feladatsorban, az ezelőtti második feladatban ugyan ezt a mondatot kellet lefordítani magyarról angolra. Akkor kilökött a gép, mert a "books" szót kellett volna használnom. Mi ebben a rendszer?


    https://www.duolingo.com/profile/Delfi846162

    Amikor foglalsz, az books the table, nem reserves. Gondolom azért, mert az éttermekben ott a "könyv" amin a foglalásod megjelenik. Itt viszont az adott asztalt foglalják le a "the" miatt, így vegyük úgy, hogy a pincér tette rá a "reserved" táblát.


    https://www.duolingo.com/profile/DJkM4w

    Kérlek segítsetek! Nem tudok szóbeli feladatokat csinálni, mert azt írja, hogy nem jó, próbáljam később. Átolvastam mindent, hogy tudnék kezdeni a mikrofonnal valamit, de azok az infók vmi régebbi változathoz valóak. Nagy hátrány a tanulásban.


    https://www.duolingo.com/profile/DJkM4w

    Mindig bepirosít! Pont a szóbelire van szükségem, de esély sincs rá..

    Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.