"Han tycker om sina hundar."

Translation:He likes his dogs.

December 21, 2014

This discussion is locked.


Because it’s his (own) dogs (sina hundar) rather than his (someone else’s) dogs (hans hundar).


What is the difference between sitt, sin and sina


They're the same, meaning belonging to the subject. The only difference is that they need to agree with their object.

Use sin for singular en nouns, sitt for singular ett nouns, and sina for plurals: sin hund, sina hundar; sitt barn (sing), sina barn (pl). They are the third person reflexive possessive pronouns, if you want to get technical. They are the possessive forms of sig (which comes in later lessons), and analogous to min, mitt, and minas.


So sin/sitt/sina is for when you're reffering to the subject, and hans/hennes is for when you're reffering to someone else, right? I'm not sure, please help me out


Yes, that is right.


So can sin/sitt/sina be used with any person as long as it points back to that same person (subject)?


Any third person, yes, whether singular och plural.

Jag tycker om mina hundar, du tycker om dina hundar och han eller hon tycker om sina hundar.

Vi tycker om våra hundar, ni tycker om era hundar och de tycker om sina hundar.


So 'sin/sitt/sina mean for himself and hans means someone else?


alright, thank you very much


Why not he likes her dogs?


That would be Han tycker om hennes hundar. sin only points back to the subject.


maaan that solved my biggest questoin in swedish


I don't understand possessives at all please help me


Why not sin??? :/


Because he has several dogs. It could be 'Han tycker om sin hund' if he would only have one.

Sin is for singular en-word

Sitt is for singular ett-word

Sina can be both for en or ett word when there is several ones

Hope this helped :)


I chose 'her', because I thought 'sina' usually refers to 'her', but it said it was incorrect. What did I do wrong


sina points back to something owned by the subject of the sentence. If the subject is han, sina will mean his in English; if the subject is hon, sina will mean her; if the subject is de, sina will mean their.


Why is it sina, not sin or sitt. They both are kind of the same thing???


Sina refers to a plural word. Sin or sitt would refer to a singular word. So "Han tycker om sin hund." but "Han tycker om sina hundar.".


Thank you! Thank you! Thank you! I was getting frustrated and now it finally makes sense. Yay!


Why cant we just say "sina hund" the same way we say "dina barn"?


Because the plural of 'hund' is 'hundar', while the plural or 'barn' is 'barn'.


Because barn doesn't pluralize the same way hund does or most words do. Check the notes for the plural lessons online.


Can you tell me if i want to search it by google to learn this " sin,sitt,sina "


What does om mean?


Om on its own means if or around. But the verb tycka om means to like. Tycka on its own, without the om, is a whole other verb meaning to have an opinion, to think.


Can sin, sitt, and sina stand on their own? We've only seen examples where they precede the object. For example, would the correct translation of "He knows that the dogs are his" be "Han vet att hundarna är sina"? Thanks!


"sin points back to the subject of the sentence; since it's he in this case it can only be his dogs, not her dogs"

This was a really good pointer - clarified the entire thing for me, now I'm breezing through this section.


Sina is for plurals right? I chose sin because it only "him" not "them" or "we". So does that mean since it is sina I should be looking at the dogs which give me plurals since there are multiple dogs?


Correct! "Sin/sitt/sina" is the same in 3rd person singular and plural:
"He/she likes his/her dogs" = "Han/hon tycker om sina hundar"
"They like their dogs" = "De tycker om sina hundar"


Earlier on in this course I've been able to use the word "hound" instead of "dog." But this sentence is the first one that doesn't accept "hounds". Je suis desole.


Can someone explain me in very simple words why is it "sin hund" and "sina hundar", what is the difference in sin and sina


Coz it is ! + Sin is singular and sina is plural !


Why doesnt it allow you to us hound instead of dogs?


Hounds is only a subcategory of dogs in modern English (large dogs used for hunting). Because of this 'hound' is not really synonymous with 'dog' and I guess it's not accepted because of this even if it has the same origin as 'hund' in Swedish. I can't imagine any native English speaker telling that they have for example a Chihuahua hound (even if this would've been normal a couple hundred years ago).


What about the following: Jag tycker om mina hundar. Jag tycker om sina hundar.

Are they both correct? Since sina refers back to the owner...Fairly nitpicky..but these are the kind of questions that keep me up at night.


Sin/sitt/sina only refers back to the subject if the subject is a "third person" i.e. he/she/it or they.


"Tycker om" translates as "like" but reminds me of the Dutch "geven om" which is similar to "care about" but there is probably a difference?


Han vet att hundarna är hennes. Could this be translated : He knows that the dogs are hers?


Pas très clair ?? Cette traduction ??? A chaque fois???....pour moi HIS,=== son chien et rien n'indique ses chiens


Sorry, I believe that I understand the possessive pronouns, but cannot understand how to say "He loves [his own family's] dogs." Han alskar sina [their own] dogs? Maybe just say that he loves the family's dogs and skip the pronoun altogether?

Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.