"Artisten sjunger på scenen."
Translation:The artist is singing on the stage.
27 CommentsThis discussion is locked.
I get it now. When I first read it, it seemed plausible that in Swedish a singer was called 'artist' as a direct translation of singer. Odd but I guessed that's what it is ... why not? If you had said snickare or something like that I wouldn't have made that error. But anyway, that's resolved. I am embarassed but at least I got that resolved :) Thanks again.
Sorry for all this, I was getting it wrong without knowing it ... for a long time! Thank you for your patience.
I thought that your use of artist here was an indication that the word 'artist' in Swedish meant specifically a singer. I am wrong...right?
Perhaps I should put it this way: If a Swede said "Artisten sjunger på scenen." Would a listener take it to mean that it is a singer up there on the stage, or equally likely that the person is a painter or sculptor?
thanks again for your patience.