Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Is it in our interest?"

Перевод:Это в наших интересах?

3 года назад

13 комментариев


https://www.duolingo.com/ooki.op

Я не понимаю, почему перевод во множественном числе. Потому что так принято говорить по-русски? А выражение "Is it in our interests?" употребляется в том же смысле? Или вообще не употребляется?

3 года назад

https://www.duolingo.com/e_l_art

вероятно, потому, что выражение "в нашем интересе" выглядит неестественно. Тут неоднократно говорилось, что изучаем мы все-таки разговорный.

3 года назад

https://www.duolingo.com/bW1V3

А помоему вполне естественно

1 год назад

https://www.duolingo.com/MarinochkaZimina

В этой же теме есть вопрос "What is your interests?" и там "интересы" всё таки во множественном числе. Почему? Как всё-таки правильно употреблять интересы: interest или interests?

1 год назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Та фраза и эта имеют разный смысл. Думаю правильное толкование можно посмотреть в Оксфордском словаре. Смотрим: https://en.oxforddictionaries.com/definition/interest В данном случае подходит пункт 3. The advantage or benefit of a person or group: (преимущество или выгода человека или группы) ‘the merger is not contrary to the public interest’ (слияние не противоречит общественным интересам) ‘it is in your interest to keep your insurance details to hand’ (в Ваших интересах держать под рукой детали Вашей страховки) ‘we are acting in the best interests of our customers’ (мы действуем в лучших интересах наших покупателей) Как видим там, где мы говорим "в интересах", они говорят "в интересе". За исключением последнего пункта. Видимо потому, что покупатели разные и интересов у них много разных. Это подтверждается, если там нажать кнопку "more example sentences". - Как правило везде идет interest. Что касается What is your interests?, тут видимо имеется в виду значение 1.2[count noun] An activity or subject which one enjoys doing or studying: (деятельность или предмет, которым кто-то увлекается или изучает) Опять же это подтверждается примерами из "more example sentences". Т.е. What is your interests? - это не в чем твой интерес, твоя выгода, а "чем ты увлекаешься, какие у тебя интересы?"

1 год назад

https://www.duolingo.com/Jake.r.ei
Jake.r.ei
  • 25
  • 7
  • 4
  • 92

может я поздно спохватился, но.. вот "it is" можно сократить как "it`s", а "is it" можно сократить?

2 года назад

https://www.duolingo.com/EdvKz
EdvKz
  • 25
  • 18
  • 9
  • 6
  • 2
  • 739

нельзя.

2 года назад

https://www.duolingo.com/life4rap

В наших ли это интересах? - как по мне то вполне корректный перевод. Если нет, то прошу пояснить. Заранее спасибо!

2 года назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Корректный. Можно добавлять кнопкой. "Это в наших интересах?" - более буквальный без потери естественного звучания. Поэтому он стоит первым по вероятности.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Michael183749

Только меня интересует проблема в устной речи, как по мне, трудно понять речь, когда большинство слов проглатываются, на данный момент не могу услышать слово our в предложении

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/TkMarian
TkMarian
  • 19
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6

блин. знаю как педантично относится дуо к множественному числу и написал "в нашем интересе" но не тут то было :(

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/kossmoss
kossmoss
  • 21
  • 10
  • 8
  • 6
  • 3
  • 2
  • 2
  • 13

Часто замечаю, что упражнения на произношение не справляются с моим произношением слов, хотя англоговорящие люди обычно его отмечают, как хорошее. Зато, когда я специально произношу фразу с диким русским акцентом, все слова распознаются без проблем. Это можно объяснить тем, что эталонные фразы записывались с русским акцентом? :)

1 год назад

https://www.duolingo.com/UinGugl
UinGugl
  • 25
  • 22
  • 1322

Это глобальная проблема машинного перевода/распознования речи (пока еще не решенная) Когда решат - учить языки отпадет. И можно будет таки выстроить ту башню :))

1 год назад