"Mi tío es conductor."
Traducción:Mio zio fa il conduttore.
62 comentariosEl debate ha sido cerrado.
112
Mio zio è autista = mio zio fa l'autista Si usa così in italiano per definire le professioni
Tonims y Rojas, tanto en español como en italiano, "conductor" ("conduttore") es una palabra más general, mientras que "chofer" ("autista") es más específica. A continuación coloco el significado de cada palabra según los diccionarios de la RAE y Hoepli:
• "Conductor" (http://dle.rae.es/?id=AD1o5X3) «Que conduce»
• "Chofer" (http://dle.rae.es/?id=8xKnYMc) «Persona que, por oficio, conduce un automóvil»
• "Conduttore" (http://www.grandidizionari.it/Dizionario_Italiano/parola/C/conduttore.aspx?query=conduttore) «Che conduce»
• "Autista" (http://www.grandidizionari.it/Dizionario_Italiano/parola/A/autista_2.aspx?query=autista+(2)) «Chi per mestiere guida automezzi privati o pubblici»
Ejemplo: "Io non sono autista, ma sono il conduttore della mia automobile" - "Yo no soy chofer, pero soy el conductor de mi automóvil" ("mi oficio no es chofer, pero conduzco mi automóvil").
618
A mí no me aparece fa, pero me ocurre lo mismo, me dice que el conductor es autista pero al decirlo me pone que es erróneo
no se por qué no lo corrigen, conductor es autista :). Llevo ya muchos años estudiando italiano y la verdad, no entiendo por qué no lo corrigen. En cuanto al italiano, en este programa hay muchos errores y así no vamos a ninguna parte si quieren que se aprenda bien un idioma, más claro agua.
618
Eso es cierto, Elena. muchos errores? hum, yo quiero aprender bien el idioma porque lo necesito para mi ámbito profesional y utilizo esta herramienta porque me parece amena y porque me da la opción de reflejar mis progresos en Linkedin, algo que necesito al estar buscando activamente empleo.