"I have to get my wallet."
Translation:Jag måste hämta plånboken.
Thank you! We have a very similar structure in Portuguese, in which we can say "na carteira" (i plånboken/in the wallet) and it is understood whose wallet you're referring to i.e. she keeps a picture in the wallet (her wallet implied) or I carry a flask in the pocket (my pocket; in Portuguese we would say no bolso, in Swedish i fickan). Just bringing it up in case other people here are also learning Portuguese