- Forum >
- Topic: Swedish >
- "I have to get my wallet."
"I have to get my wallet."
Translation:Jag måste hämta plånboken.
December 21, 2014
23 Comments
Thank you! We have a very similar structure in Portuguese, in which we can say "na carteira" (i plånboken/in the wallet) and it is understood whose wallet you're referring to i.e. she keeps a picture in the wallet (her wallet implied) or I carry a flask in the pocket (my pocket; in Portuguese we would say no bolso, in Swedish i fickan). Just bringing it up in case other people here are also learning Portuguese
Arnauti
1460
I wrote a super long comment about this here: https://www.duolingo.com/comment/8369004 (hey, I think you've already read it!)
Donard6
823
Hämta sounds more like the English 3-in-1 verb 'to fetch': to go, to get and to bring back.
Val761181
656
Why is "Jag ska hämta plånboken" not accepted? You have other examples where 'must' is translated as 'ska'.