"Your apple and your orange"
Translation:Ditt äpple och din apelsin
All words have either one of two genders. Either they’re are neuter or they are common. For neuter words you use ett and for common words en. So you say ”ett äpple” (an apple) and ”en apelsin” (an orange). Likewise, you use din for en-words, and ditt for ett-words. There are no hints what gender a word belongs to, you just have to learn it for each word, much like Spanish, French or German.
Actually genders are much easier at least in Spanish. But thanks you actually cleared up a bit.
Why isn't ert and er acceptable as well as ditt and Din? It could possibly be the apple and orange of many people right?
apelsin is one of a few words that can take either gender. Using den is much more common, though.
How can we tell if the your is singular or plural? Is there a way to know? Such as din and ditt or er and ert?
Yes, that's it. din/ditt and er/ert are singular, in plural it would be dina and era, respectively. It's the same for both genders in the plural.
Din :singular you for singular things Ert: plural you for singular things
Unfortunately we have to learn it. Fortunately it is very similar to German and Dutch.
How do contractions of sentences work, like how would one translate "your apple and orange"? Do you always have to put a second 'your' inbetween? Or does it become a plural (so dina)?