"We are reading the book."
Translation:Tá an leabhar á léamh againn.
No. In fact, this translation is incorrect. Tá(imid) muid ag léamh an leabhair is how you say "We are reading the book." This translation is a passive sentence, and basically means "The book is being read by us" (lit. the book is at its reading at/by us). Sadly there are many passive/active messups in this course.