"In the afternoon"

Translation:På eftermiddagen

December 22, 2014

This discussion is locked.


What is the difference between "på", "om" and "i".


from how i understand it:

på: speaking about things that generally happen in a time frame, like "vi äter frukost på morgonen" being we eat breakfast in non specific morning time.

i: describing something happening DURING a specific time frame, like "han sover i flera timmar" being he sleeps during those several hours.

om: describing something that will happen after an amount of time, like "bilen åker om en timme" being the car is leaving after an hour has passed.

of course theres exceptions but this is my understanding of how it works, someone please correct me if any of this is wrong.


These "på / i / om" in Time section are pure evil


Why does "om" not work here?


You could say 'om eftermiddagen', about actions always taking place in the afternoon


Wow.. so both are accepted?


Not by Duolingo. It just said I was wrong.


Maybe it's used like that in some dialects, but it's too dialectal to be an accepted answer. You could easily be misunderstood if you used that instead of på eftermiddagen.

On the other hand om eftermiddagarna works in Standard Swedish for talking about things you do every afternoon, but that would be 'in the afternoons' in English.


can someone please explain why: på eftermiddagen = in the afternoon i eftermiddagen = this afternoon ?


Different languages use different prepositions to express things. So you just have to learn that på eftermiddagen corresponds to in the afternoon in English and i eftermiddags (note the correction) corresponds to this afternoon. Another example is i två år which is for two years.


isn't "i eftermiddagS" the past tense?


Yes, sorry I misunderstood you then since ”this afternoon” can also be past tense. Then you would want i eftermiddag to mean the future.


How can a noun be past tense lol.


I wasn’t referring to grammatically past tense. I was referring to that ”this afternoon” can mean both a time in the past and the future.

  • Did you see the game this afternoon?
  • Are you going to see the game this afternoon?

In Swedish these are different: i eftermiddags and i eftermiddag respectively.


Thank you! I had no idea that was a thing in Swedish! Thank you a lot!


so eftermiddag comes before the meal middag. cool.


'Middag' used to be eaten at noon, in old times, when Sweden was a country of farmers.


Not just in Sweden. Most western cultures historically had the major meal of the day in the middle of the work day because a much larger percentage of people worked outside, and high noon is not exactly when you want to be doing manual labor in many climates. English has seen this shift too, as 'dinner' used to be the big mid-day meal, while 'supper' was the smaller late evening meal.

The shift in general is probably related to the fact that it was not unusual in some parts of Europe for more 'white collar' jobs (such as publicans or lawyers) tending to eat only two meals during the day, usually late morning before they started their duties for the day and then late afternoon or early evening after they were done working for the day, with the late meal typically being their big meal for the day.


It's nine in the afternoon


Write this in Swedish: In the afternoon. Answering wrong... Correct solution: In the afternoon. Shrug


what is wrong with eftermiddag why the en on the end


the afternoon - eftermiddagen (the swedish article 'the' is the ending '-en'. En eftermiddag = an afternoon.

Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.