"Sweden is in Scandinavia."
Translation:Sverige ligger i Skandinavien.
Instead of Scandinavia I said Norden. I thought they were considered the same thing. Am I thinking of the wrong word?
Nordic countries include Iceland and Finland, which are not part of scandinavia
"-ien" is a common Swedish ending to many countries or geographic regions, like Italien, Spanien, Asien, Skandinavien. It is considered more as a part of the name than as the definite form.
This has probably been in other discussions, but can anyone please simply explain the difference between "i" and "på" ? :)
Generally, i is in and på is on, but then when they’re used can differ a lot between Swedish and English. Prepositions tend to be tricky.
This phrase shouldn't be on this chapter (future). I've found many phrases out of place lately