In which case could this sentence be used? I can imagine a few of them:
An artist, proudly pointing at his newly finished sculpture: “And there is my beauty!"
“Give me one reason to marry you.” “Well, there is my beauty…”
A slim and muscular man, realising his local supermarket has started selling his favourite flavour of chocolate again, breathing heavy: “Heck, there goes my beauty.”
Are any of those close in meaning to the Dutch sentence? If not, how would you translate them? Thanks in advance! :)
Actually it doesn't. Schoon also means nice, beautiful, this meaning is mostly replaced by clean in standard Dutch. However the meaning beautiful still common in Belgium and different dialects, e.g. this famous dialect song (Hee schon wijveken ge wit da'k a gere zie = Hee schoon wijfje je weet dat ik je gaarne zie = Hey beautiful woman, you know that I like to see you). BTW the German cognate schön means beautiful as well.