1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "No debería ir sola."

"No debería ir sola."

Traducción:Sie sollte nicht alleine gehen.

December 22, 2014

5 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/mmartaroman

por qué no va : sie müsste alleine gehen?


https://www.duolingo.com/profile/SonMauri

Uno Müssen es mejor traducido con "tener" (obligacion) y dos, te falta la partícula negativa.


https://www.duolingo.com/profile/Danielhece

"Ich sollte allein nicht gehen". Ist das korrekt?


https://www.duolingo.com/profile/RafaelDiF

En algunas ocasiones en alemán se omite el verbo "gehen". ¿Es posible hacerlo aquí?


https://www.duolingo.com/profile/Mferlis

Si "alleine" es adverbio, el sentido de la oración debería ser "Ella no debería ir solamente". ¿O habría que usar "nur": "Sie sollte nicht nur gehen" o "Sie sollte nur nicht gehen"? ¿Acaso aquí "alleine" es el adjetivo "allein" en nominativo singular femenino para que la traducción que da DL sea válida? En este último caso, no concuerda con el tema de las lecciones de esta unidad: adverbios. No entiendo. Reportado 5/1/2020

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza