L'homme attend sa femme - I'm marked wrong for writing "THE MAN IS WAITING FOR HIS WIFE. I can see that THE MAN WAITS FOR HIS WIFE, their version, is correct, but why isn't mine too?
You are right, elka. Both translations are possible. If that is the complete sentence I think your suggestion is more natural. (I stopped using Duolingo for a couple of months because I got so fed up with that sort of rubbish; I'm glad there is less of it now.)