"¿Por qué lo han permitido?"

Traducción:Perché l'hanno permesso?

December 22, 2014

9 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/lulita410

en castellano " lo han permitido" se puede traducir como que se le esta hablando a ustedes como que se esta hablando de ellos, por lo tanto deberian aceptar cualquiera de las dos respuestas en italiano , o sea " lo avete permesso" o "l'hanno permesso"

January 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/730N37

¿Cómo se diría "¿por qué ustedes lo han permitido?

December 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ChristPresta

perché l'avete permesso? :D

January 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/730N37

Amigo, fué lo que contesté y no me la admitió como correcto.

January 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ChristPresta

Bueno, a mí este ejercicio me apareció en italiano "perché l'hanno permesso?" para que lo tradujese al español "¿por qué no lo han permitido (ellos)?".

January 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/o.ferreirap

perché voi l'avete permesso. te toca usar el pronombre para que sea una traducción literal, lo cual no suele usarse mucho en este idioma

February 14, 2015
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.