"You are a boy."
Translation:Du er en dreng.
It is really amusing and relieving to see that danish uses er for is, am, are everything. I wish other languages had this easy pattern too.
There are no rules to determine the gender in Danish. You're gonna have to learn the gender of each and every single noun by heart - sorry to say :)
kind of like German, I imagine. :) (don't ask if I'm even close to being proficient at THAT in German, because I'm so not! LOL)
Why would Du er drengen not work in this case? I thought "en" can be put at the end of the noun.
thank you for asking! I was just coming to see if anyone had asked that
To be fair, it's the other way around :) 400 years of Danish rule has influenced Norwegian. Mostly in the written language, however, where the languages are much alike, but pronounciations are far apart.
So when I first learned this portion many months ago I decided to skip learning the spoken version, a decision that has turned on me in the last few months when I found out that I am going to Germany (possibly Denmark) where I would use it, so doesn't it sound like dreng has a trill on the r?
There is a thrill, but the danish thrill is made with the throat instead of the mout and tounge.
You can cheat by pressing the words that your supposed to guess what they mean (this is true works )