Capa and forro used to mix me up. Capa is a cover, as Paulo Henrique mentioned. Think of a protective or maybe decorative cover or cap. In my years of hearing it used fairly frequently it never meant an old fashioned or costume piece of clothing called a cape. Forro is a cover of some type also. Forro de mesa=tablecloth, yet alone can also mean a ceiling! But I don't think I've ever heard capa being used as bed covers. That would be a cobertor. (Which means that-which-covers, or coverer i think!) Still confused! A lid (which covers:) is a tampa.