Is leje pronounced like "lege" or like "lige"?
Because when the whole sentence is played together it sounds like "lege", but when leje is hovered over it sounds a bit like "lige".
It is pronounced like "lege".
Why not 'Jeg vil gerne leje bilen'?
Wait, 'den' means 'that' in this instance, not 'the'
I would like to lease that car -- also ok? DuoLingo didn't like it.
wy is : 'I like to rent that car' not good?
No,I'd like to rent that car is good or I would like to rent that car.
Why not at lege?
I wrote "borrow" instead of "rent". It was wrong. What's the word for borrow?
'this car' is not ok? :(
this is really annoying i put hire it wants rent. they mean the same thing. only slight difference is Americans tend to say rent and rest of English speaking world says hire