"Their children eat sandwiches."
Translation:Deras barn äter smörgåsar.
Could this also say their child eats sandwiches? Also is context the only way to know?
”Barn” is child or children, and ”barnet” is the child. Barnen is ”the children”.
I got this on a "pick all correct translations" question. Why would "Their children eat sandwiches" only translate as "Deras barn äter smörgåsar" and not also "Sina barn äter smörgåsar"?