"Ho sentito la tua risata."

Traducción:He oído tu risa.

December 23, 2014

12 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/SalvatiClaudio

sentido está correctamente traducido como sentido u oido

December 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/RogerCapma1

Estoy de acuerdo.

August 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/LeandroTab3

Porqué es correcto OIDO y no Escuchado?

March 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/JimmyManolo

Porque viene del verbo oír, no escuchar

March 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/PinedaCristian

escuchar es "ascoltare" es un verbo diferente.

March 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/javierstocco

sentido tambien aplica

September 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/jesus913516

Ho sentito: He oído u Oí.

April 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Monno69

Ascolta!

April 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/makonakazato

Oir y escuchar es lo mismo! Por qué me pusieron mal por poner "escuchar"???

October 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/SolisStellaeLuna

Oir y escuchar no es lo mismo. Si no me equivoco, oir es registrar algo con el sentido del oido, escuchar es prestar atencion a lo oido. Es como ver y observar. Admito que, donde vivo, coloquialmente se usan ambas indiferentemente. Pero si hay una diferencia

November 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Julio443807

Deberian aceptar también: "He sentido tu risa"

August 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MATILDEPIETRI0

escuchar es sinonimo de oir

June 12, 2019
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.