Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"I like cooking and eating."

Перевод:Мне нравится готовка и еда.

3 года назад

16 комментариев


https://www.duolingo.com/Gorychiy_privet

В каком случае лучше использовать герундий "I like cooking and eating." чем, например, "I like to cook and food (to eat)"?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Lulkanto
Lulkanto
  • 18
  • 17
  • 15
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 1645

«I like cooking» — вы любите готовку, но не уточняете, кто это делает. Это может означать, что вам нравится смотреть кулинарные шоу. «I like to cook» значит, что вы любите готовить сами.

То же самое и с «I like eating» — вы в этом предложении говорите о поедании пищи в принципе: может вам самому нравится процесс поглощения пищи, а может вы любуетесь, как кушает ваш ребёнок.
«I like to eat» — вы скажете, если чувствуете: «о да, я люблю покушать, ням-ням» :)

3 года назад

https://www.duolingo.com/Gorychiy_privet

Ясно, спасибо за оперативный и понятный ответ)

3 года назад

https://www.duolingo.com/Lulkanto
Lulkanto
  • 18
  • 17
  • 15
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 1645

You're welcome :)

3 года назад

https://www.duolingo.com/BenYoung84
BenYoung84
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 208

Мы бы не говорили "I like to cook and food". Можно I like to cook and to eat или I like to cook and I like food.

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/aleskk2002

Вообще-то, строго говоря, "мне нравится готовка и еда" - это немного не по-русски. Правильный вариант: нравЯтся. Но в данной ситуации я даже не знаю, что посоветовать. Потому что подавляющее большинство, видимо, использует именно неточный вариант.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Lulkanto
Lulkanto
  • 18
  • 17
  • 15
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 1645

Немного цитирования отсюда:
Розенталь Д.Э., Джанджакова Е.В., Кабанова Н.П.
Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию.
§190. Согласование сказуемого с однородными подлежащими.

1) При прямом порядке слов (сказуемое следует за однородными подлежащими) обычно употребляется форма множественного числа сказуемого, при обратном порядке (сказуемое предшествует подлежащим) – форма единственного числа.

Указанные положения не носят категорического характера, постпозитивное сказуемое может стоять в форме единственного, а препозитивное – в форме множественного числа (особенно часто в технической литературе).

2) Согласование сказуемого зависит от формы связи между однородными подлежащими.
Если однородные подлежащие связаны соединительными союзами и, да или только интонацией, то действуют правила, указанные выше, п. 1.

Там ещё много интересного про русский язык :)
Рекомендую почитать → http://www.evartist.narod.ru/text1/20.htm

3 года назад

https://www.duolingo.com/libertaria2

А под едой тут ведь подразумевается именно процесс поедания пищи (eating) герундий, а не еда как продукты - существительные. То есть все таки перевод мне нравится прием пищи вернее, хотя и звучит по военному.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Vlad32vlad
Vlad32vlad
  • 17
  • 13
  • 12
  • 8
  • 8

http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_synonims/383663/трапезничание Словарь синонимов: трапезничание сущ., кол-во синонимов: 1 - кушание (как процесс!) Трапезничание — ср. 1. процесс действия по гл. трапезничать 2. Результат такого действия; трапезование Трапезование — ср. устар. 1. процесс действия по гл. трапезовать 2. Результат такого действия; трапезничание Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

2 года назад

https://www.duolingo.com/AlexfromUkraine.

думаю, что тут ошыбка. где? в конце перевода. там пишеться i like eating. но переводиться как еда. совсем разные форми. еслм уже еда то food

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Здесь еда - это процесс, а не то, что в тарелке.

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/LeeAlya
LeeAlya
  • 13
  • 10
  • 5

Исправте пожалуста

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/DragonSpac

Почему еда и готовка/готовка и еда засчитывает за ошибку? Бред же, от перестановки смысл не изменится

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Если не меняется тогда зачем менять?

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/MaxKarabas

Еда и готовка местами поменял, приняло за ошибку, что за тупость? Пример переведен верно!

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

А зачем менять местами без всякого основания там, где можно не менять?

2 месяца назад

Похожие обсуждения