1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Is this a fear for every art…

"Is this a fear for every artist?"

Traducción:¿Es este un temor de todo artista?

July 19, 2013

32 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/edufer111

"esto" en lugar de "este", está mal?


https://www.duolingo.com/profile/DeniaE

Estoy de acuerdo. Esto, es lo mismo que este.


https://www.duolingo.com/profile/JessFernan

No, lo que está mal es Duolingo, que a veces patian con el español ;)


https://www.duolingo.com/profile/guelen13

Claro que no!!!


https://www.duolingo.com/profile/guelen13

Quiero decir que Esto, tb es correcto


https://www.duolingo.com/profile/karlosvill

duolingo no valio la respuesta: "¿Este es un temor de todos los artistas?" y la razon es que su respuesta: "¿Es Este un temor de todos los artistas?.

en ingles se escribe : Is this pero se traduce Este es. Alguien sabe cual es mi error?


https://www.duolingo.com/profile/CristinaAlonsoM

Tengo lo mismo que tú


https://www.duolingo.com/profile/IsaacMrzA

No hay error, hay que reportarlo, a mí también me pasó lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/guelen13

Me ha pasado lo mismo puse: ¿ESTO ES un temor para todo artista? y no me lo ha aceptado!!!!


https://www.duolingo.com/profile/bitacovir

Lo mismo Es esto y Esto es son validos en espanol.


https://www.duolingo.com/profile/Gabylpg

"Esto es un miedo para cada artista" ES una pisible solucion! ¬¬


https://www.duolingo.com/profile/_frankdaza

Por qué no valen: Es este un miedo de todo artista?


https://www.duolingo.com/profile/Serrucho

Porque duolingo es un depredador de corazones


https://www.duolingo.com/profile/Pablojaviersanto

No entiendo por qué "for" es "de", si cuando busco su traducción dice "para", cosas totalmente opuestas.


https://www.duolingo.com/profile/escarlis1

por que a veces tambien significa "de" es segun el contexto...el resto de la oracion


https://www.duolingo.com/profile/antoniocat

Porque no quitan esa voz de máquina que no se entiende. Joderrr


https://www.duolingo.com/profile/mancerac

Por que me pone mal "Es esto un temor para cada artista?" este o esto es lo mismo...


https://www.duolingo.com/profile/guelen13

Mancerac, ahora ya lo acepta 31/7/14


https://www.duolingo.com/profile/BryanGoMo

este es un miedo de todos los artistas no esta malo!


https://www.duolingo.com/profile/Thefox1205

Este es un miedo para cada artista?, me la dio mala solo por colocarle asi, en vez de ES ESTE un miedo para cada artista.


https://www.duolingo.com/profile/FanciscoGo

Por que artist y no artists si es en plural


https://www.duolingo.com/profile/escarlis1

yo creo que la traduccion correcta es "¿Este es un miedo de cada artista?"


https://www.duolingo.com/profile/cuentasanci

No me parece. la contruccion no es bueno. No se si quieren preguntar: a esto le temen los artistas?


https://www.duolingo.com/profile/MartinMZamora

No se entiende la consigna


https://www.duolingo.com/profile/CaoAntonio

Estoy de acuerdo con todos vosotros: La traducción y el enunciado no concuerdan para nada, entiendo que la traducción sería: ¿ES ESTE UN TEMOR PARA CADA ARTISTA?


https://www.duolingo.com/profile/AmanaAbouH

¿Es en serio que porque puse "Este es" en vez de "Es este" me lo ponen malo? Que mal Duolingo... En español esto no hace diferencia alguna, que injusto.


https://www.duolingo.com/profile/Shiloren

que ❤❤❤❤❤❤ de ejercicio es este? parece sacado de Google translator


https://www.duolingo.com/profile/FernandaO.10

Temor y miedo son lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/IsraelVarg806215

La respuesta es: es este un miedo para cada artista? Solo que Duolingo aveces quiere que lo traduzcas literal

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.