Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Les mères aiment leurs enfants."

Traduction :Mothers love their children.

0
il y a 3 ans

23 commentaires


https://www.duolingo.com/Clem.J

Pourquoi ne peut-on pas mettre "like" à la place de "love"?

4
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

"to love" est plus fort que "to like" qui correspond plutôt à "aimer bien". L'amour maternel ne peut qu'être fort !

2
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/LiLiben4

la bonne reponse n'est pas correcte

2
Répondreil y a 6 mois

https://www.duolingo.com/lit060
lit060
  • 25
  • 25
  • 24
  • 4
  • 356

ce qui me défrise, c'est un coup on met love pour adorer et like pour aimer mais là je pense que c'est un peu tirer par les cheveux. je pense que un petit peu plus de souplesse serai le bienvenu. ;-)

1
Répondre1il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Voici la règle utilisée par Duolingo:

  • quand on parle d'une personne que l'on aime:

*"to love" : "aimer" ou "adorer"

*"to like" : "bien aimer"

  • quand on parle d'une chose ou d'une occupation que l'on aime :

*"to love" : "adorer"

*"to like" : "aimer" ou "bien aimer"

Autrement dit, "J'aime mes parents" : "I love my parents"; "J'aime bien cette fille": "I like this girl"; "J'aime le chocolat" : "I like chocolate"; "J'adore le chocolat" : "I love chocolate"; "J'aime nager" : "I like to swim"...

1
Répondre1il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/schemith2

Bonjour . Pour Ollivia22 je ne suis pas spécialiste, mais je crois que si vous aviez mis "love their" la traduction serait correcte, j'ai fait la même faute.pour "their" Pour ce qui est de love c'est très bien expliqué sur cette page. J'aime le chocolat c'est " like" J'aime les femmes c'est "love"

1
Répondreil y a 5 mois

https://www.duolingo.com/ollivia22

merci à toi schemith2

0
Répondreil y a 4 mois

https://www.duolingo.com/Adama752

"Mothers love their childs" n'est pas correct ?

0
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Le pluriel de "child" n'est pas "childs" mais "children". Ce mot comme woman, man, mouse... est une exception à la règle de formation des pluriels qui consiste à mettre un "s" à la fin du nom.

http://www.anglaisfacile.com/exercices/exercice-anglais-2/exercice-anglais-6828.php

1
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/maxanglais77

Pourquoi pas mothers love children them

0
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

"them" est un pronom personnel tandis que, dans les phrases "Les mères aiment leurs enfants." et "Mothers love their children.", "leurs" et "their" sont des déterminants possessifs.

1
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/vadrouilleuse

C'est quoi ce principe ?

0
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Dans cette phrase, il ne s'agit pas d'une règle mais seulement d'une généralité ! Il est évident que certaines mères n'aiment pas leurs enfants.

0
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/vadrouilleuse

Coucou Jackie ! Merci pour ta réponse, c'est juste que ces poncifs m'agacent terriblement. Dans la même leçon (famille) un peu plus loin on trouve "les hommes ont des femmes" Je me demande si la leçon a été préparée par Monsieur Lamorale ! Et les femmes qui n'aiment pas leurs enfants et les hommes qui n'ont qu'une femme et les hommes qui n'ont pas de femme, etc. Quand est-ce qu'on cessera de construire des identités aussi figées et nocives ? Mais bon, je dis ça... Bonne soirée !

0
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Il est vrai que certaines phrases de Duolingo sont bizarres et parfois pas très bien choisies, mais je peux vous assurer qu'elles ne sont pas sexistes à dessein et qu'elles ne contiennent aucun message subliminal. Aussi je pense qu'il faut les traduire sans se poser trop de questions et surtout sans prendre leur contenu au sérieux ou à cœur.

0
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/vadrouilleuse

Pas de souci il s'agissait plutôt d'humour de ma part ! Mais il faut quand même noter que les poncifs sexistes ont la vie dure, non ?

0
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/joel850273

dans un de mes recents exercice de duolingo il ont mit que like veut dir aimer

0
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

L'explication qui concerne les sens de "to like" et de "to love" a déjà été donnée sur cette page de discussion, vous pouvez la consulter.

0
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/ollivia22

j'ai mis the mothers like theirs children , pourquoi j'ai faux like c'est aimer love c'est adorer expliquez moi , merci

0
Répondreil y a 5 mois