"Sheeatsachickensandwich."

訳:彼女はチキンサンドイッチを食べる。

4年前

11コメント


https://www.duolingo.com/T.Shimmen
T.Shimmen
  • 25
  • 13
  • 9
  • 26

私には the に聞こえました。聞き取りはむつかしいです。

1年前

https://www.duolingo.com/aksaka

これはtheには私には聞こえなかったけど、英語で音がくっつく場合ってまったく聞き取れませんよね。ほんと。

1年前

https://www.duolingo.com/2214125901

チキンって鳥じゃダメなんだ

4年前

https://www.duolingo.com/aksaka

いいのではないでしょうか? でもなんとなく鳥サンドウィッチとは言わなそう。

4年前

https://www.duolingo.com/2214125901

ありがとうございました!

4年前

https://www.duolingo.com/Kaz.Tak
Kaz.Tak
  • 18
  • 11
  • 11
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 3

チキンは鶏または鶏肉です。鳥はbirdです。

3年前

https://www.duolingo.com/aksaka

なるほどっ!

3年前

https://www.duolingo.com/aksaka

chickenが全然聞き取れないけど、普通なのでしょうか?

4年前

https://www.duolingo.com/YBnS2

チキンサンドイッチ?聞いたことない。だれか教えて

2年前

https://www.duolingo.com/1qyy1
1qyy1
  • 17
  • 7
  • 6

わがままだけど、「チキン・サンドイッチ」って「・」を入れても正解になると嬉しい!

2年前

https://www.duolingo.com/aksaka

そう思います!

2年前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。