1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Werde ich dann bevorzugt?"

"Werde ich dann bevorzugt?"

Traducción:¿Entonces se me favorece?

December 23, 2014

9 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/JannyCarola23

Mala traducción al castellano, debería ser: ¿ Me favorece?


https://www.duolingo.com/profile/jomagasa

Hola, sí se trata de uno de los candidatos, que se presenta a un puesto vacante, lo que intenta es enterarse, sí sé lo darán a él, en este caso, creo que encajaría, ¿me peferirán, me elegirán a mi?...


https://www.duolingo.com/profile/SonMauri

Reporté: entonces yo seré favorecido?


https://www.duolingo.com/profile/Aliagator

¿Por qué en Duolingo confunden tanto el pronombre personal "man" con el pasivo? ¡Qué estrés!


https://www.duolingo.com/profile/Consuelo580171

No es usual esta forma en el idioma español. De hecho nunca lo había escuchado


https://www.duolingo.com/profile/gmalgesini

traducción al español difícilmente aceptable, salvo en condiciones muy específicas, cómo por ejemplo en el caso de que alguien gane el favor de otros en una competición, disputa, etc.


https://www.duolingo.com/profile/EuniceDiaz18

La traducción de Duolingo no es usual en el español hablado, pero no es incorrecta. Lo que pasa es que resulta más bien literaria.


https://www.duolingo.com/profile/ClaudiaCas221083

¿Entonces me favorece?


https://www.duolingo.com/profile/Jorgeivan239169

Entonces, sere yo favorecido" ese seria el pasivo en español. Corrijan la traduccion.

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.