"Salvamos a los animales."

Traducción:Salviamo gli animali.

December 23, 2014

13 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/GonzaloRamundo

Por qué no puede ser: "salviamo agli animali", si la oración en castellano dice: salvamos a los animales?

February 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/iammito

corresponderia "agli",creo que es algo que tienen que corregir

October 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Carlos945479

Estoy de acuerdo

September 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/rene1947

Yo tampoco logro entender cuando usar o no usar despues de un verbo 'a' en italiano.

March 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Carlos945479

Estoy de acuerdo

September 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Francesco_0410

Gonzalo, en italiano nunca se coloca una preposición antes de un complemento directo. Ejemplos: "Salviamo gli animali", "Ami mia sorella?", "Tu descrivi tua madre", etc.

June 29, 2019

https://www.duolingo.com/profile/hfabres

No se han estudiado verbos compuestos todavía, solo presente indicativo

December 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Bruno874102

Así es

July 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/aame99

Estoy de acuerdo con hfabres... es ridiculo que pongan passato prossimo en "verbos en presente"

December 31, 2014

https://www.duolingo.com/profile/CAPL-1991

Una domanda il verbo salvare usa soltanto pronome diretti? Perché "salviamo AGLI animali" è sbagliato?

June 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/CAPL-1991

Dovrebbero spiegare quali verbi usano pronomi diretti o indiretti...

June 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Sonilink08

Sigue mal no se acepta agli

April 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Carlos945479

Si ponemos sólo "gli" estamos diciendo "los"

September 20, 2017
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.