1. Forum
  2. >
  3. Topic: Portuguese
  4. >
  5. "She appears in the morning."

"She appears in the morning."

Translation:Ela aparece de manhã.

July 19, 2013

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/delvi
  • 1192

Can someone explain why you would say "à noite" but "de manhã" when both say that someone appears at a certain time?


https://www.duolingo.com/profile/Paulenrique

We also say "de tarde" or "à tarde" and "de noite" and "à noite". But we dont use "à manhã", maybe because it has the same sound of "amanhã" (tomorrow)


https://www.duolingo.com/profile/delvi
  • 1192

Muito obrigada, Paulenrique. Eu aprecio muito sua resposta. :) Ë simplesmente alguma coisa que devo me lembrar. :)


https://www.duolingo.com/profile/Ellie.Lkl

Why not 'na manhã'?


https://www.duolingo.com/profile/BHamz

I put exactly the same thing. Can someone please help me understand why it is "de manhã" instead of "na manhã"? I thought it would mean "in the morning" in correct terms?


https://www.duolingo.com/profile/rabelo_ana

You should use "Na manhã" when you want to talk about a specific morning: "She appears in the morning of Saturday" = "Ela aparece na manhã de sábado".


https://www.duolingo.com/profile/Sue873841

Why is 'da manhã' not correct? It is given as an option in the drop-down hints.

Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.