1. Forum
  2. >
  3. Topic: Dutch
  4. >
  5. "Er zijn veel sterrenstelsels…

"Er zijn veel sterrenstelsels in het universum."

Translation:There are many galaxies in the universe.

December 23, 2014



Does Sterrenstelsel literally translate to "star system"?


Yes, sterren is stars and stelsel is system, is actually stars system, plural stars


Literally, yes, but the actual meaning is different: https://en.wikipedia.org/wiki/Star_system


Just out of curiosity, does the word "universum" have a plural form?


Yes, either 'universa' or 'universums'.


How do you say "solar" as in "solar power" rather than as in Zonnestelsel?


Solar power would be "zonne-energie" or "zonnekracht".


is Sterrenstelsels not the same as "solar systems"?


No. In terms of astronomy, they are two different things (size being the biggest distinction between the two)

In terms of Dutch, they have two different words:

  • Sterrenstelsel - Galaxy
  • Zonnestelsel - Solar system


More specifically:

Zonnestelsel - Solar system = A star and things (e.g. planets, asteroids, etc) that orbit it.

Sterrenstelsel - Star system (A term Duo still refuses to acknowledge, despite the fact that it's more accurate and the LITERAL translation) = A group of stars (some of which may be part of solar systems) that orbit each other.

Galaxy - a star system containing a large number of stars, sometimes called a star cluster.

As far as I can tell, in Dutch, there isn't any disambiguation between "star system" and "galaxy"... I suspect this is because most scientific papers by Dutch people would be written in English.

For more see: https://en.wikipedia.org/wiki/Solar_System https://en.wikipedia.org/wiki/Star_system https://en.wikipedia.org/wiki/Galaxy


I believe the term 'star system' would introduce some additional connotations in English... you can have binary star systems for example.

Galaxy is more like the sum of all star systems orbiting a central core.


This is a problem for astronomers in English as well as Dutch. The issue arose because when the term "solar system" was invented, there was only one known, and that remained true for more than a century, although others were assumed to exist, and finally discovered in the 1990s. So there was little need to differentiate between "the Solar System" meaning the one around Sol, our sun, and "a solar system" orbiting another star. In English, too, a "star system" is ambiguous, and can mean a system of stars i.e. a galaxy, or a system of planets around a star i.e. a solar system. I don't know how usage in Dutch has settled, but it seems like Duo is trying to get us to use zonnestelsel for "solar system" even when the star in the middle is not de zon.


My Belgian girl said that stelsel means a lot of things. Can anyone enlighten me?


Well it's been a year, nobody answered, now i'm wondering. Maybe she can enlighten you?


why is it veel and not vele? the plural (de form) is normally the vele form


"vele" is more formal. You can use it, but "veel" is more common. See https://taaladvies.net/taal/advies/vraag/1339/


Is een Melkwegstelsel a translate for a galaxy or not.


Melkwegstelsel or Melkweg = Milky Way.

This is a galaxy, but not all galaxies are the Milky way.


Plural / de noun = "e" form of an adjective so why isn't vele accepted here?

Learn Dutch in just 5 minutes a day. For free.