"Di chi sono queste penne?"

Traducción:¿De quién son estos bolígrafos?

December 23, 2014

59 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/john_hollywood

Lei la palabra penne y me asuste!


https://www.duolingo.com/profile/SergioMrqu5

En México se dice: "las plumas de la serpiente" (se vale traducirla al italiano). Y la leyenda cuenta que Quetzalcóatl (serpiente emplumada: el inventor del arte, la cultura, la industria), derrotado por Tezcatlipoca llegó hasta el mar del sur; se embarcó en su estera de serpientes (petacóatl) y se perdió en el punto donde mar y cielo se hacen uno...


https://www.duolingo.com/profile/eltapatio

No lo agarres tan en serio


https://www.duolingo.com/profile/OctavioNic

"Quién" o "quienes", ambas están bien. No hay nada que sugiera que las lapiceras son de una o mas personas. Es indiferente en este caso.


https://www.duolingo.com/profile/josher950563

Ahora DL acepta ¿De quiénes son estos bolígrafos?


https://www.duolingo.com/profile/EnzoSauro1

Lapicera es sinónimo de bolígrafo en Argentina


https://www.duolingo.com/profile/aurasur

No. Eso no es así. En Argentina, a la estilográfica la denominan lapicera y a la esferográfica birome.

Habrá que ver de qué parte de Argentina eres (y hay que ver si en dicho lugar lo "están utilizando" como una forma "genérica").


https://www.duolingo.com/profile/AndreaAlon335226

En Argentina le llamamos "lapicera" sea de pluma, tinta, roller, birome... no hacemos esa distinción.


https://www.duolingo.com/profile/rdepalleja

No creo que haya mucho que ver, ya que lo está diciendo un argentino! Por cierto, en Uruguay también se dice Lapicera o Birome.


https://www.duolingo.com/profile/PatrickPedulla

Ah, me olvidaba Aurasur, el bolígrafo se inventó en Argentina, lo hizo un inmigrante húngaro de apellido Biró, de ahí el otro nombre de Birome, que era una marca comercial. Y vos queriendo explicarnos la diferencia entre bolígrafo y lapicera!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Ducky340

"De quienes son estos bolígrafos "debería aceptarse como traducción CORRECTA. CHI= Quién o Quienes..Es mi opinión.


https://www.duolingo.com/profile/Francesco_0410

No sé porque te pusieron "-1", ya que tienes toda la razón. Tanto "chi" como "che" son independientes del género (masculino o femenino) y del número (singular o plural); y como son "queste penne" (plural) hay posibilidades de que pertenezcan a varias personas.

En cambio, "quale" depende del número (singular "quale" y plural "quali"), pero no del género.

Finalmente, "quanto" sí depende del género y del número ("quanto", "quanta", "quanti" y "quante").


https://www.duolingo.com/profile/Jesusilluminati

de quien son estos lapiceros...deberia ser valida.


https://www.duolingo.com/profile/EricAniduzzi

Birome es femenino, me corrigió que va "estos" en lugar de "estas", como había puesto


https://www.duolingo.com/profile/Ricardo165540

Me adhiero a lo que dice OctavioNic y agrego que cuando nos referimos a una lapicera o una birome, utilizamos el femenino. Me gusta el curso


https://www.duolingo.com/profile/Malucord2

Puse De quien son estas lapiceras y me puso mal. Lo mismo ocurre en otros idiomas. Desde cuando dejaron de existir las lapiceras y hay solo boligrafos? No tendrian que aceptar ambas traducciones?


https://www.duolingo.com/profile/Feraizze

Plumas y boligrafos es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Margarita370830

La palabra birome es femenina


https://www.duolingo.com/profile/2305techi

es LA birome no EL birome o sea ESTA birome no ESTE birome


https://www.duolingo.com/profile/Alfrredd0

como se diferencia penne de ❤❤❤❤ en la pronunciación ? solo alargando la n?, esto no lleva a confusiones?


https://www.duolingo.com/profile/NESTOR1904

Boligrafo y lapicera son sinonimos


https://www.duolingo.com/profile/ValentinoBiancho

En mi tierra (Castilla, y más concretamente Valladolid) lapiceros son los que son de madera y grafito, o sea, corresponden a "matita" en italiano. Por otro lado, aquí hay un localismo: llamamos lapicera al portaminas. En toda España, bolígrafo es la esferográfica, y está muy extendido el uso del diminutivo "boli", para referirnos a ellos. Creo que "boli" debería ser aceptado, aunque es bastante coloquial. Un saludo a todos !!


https://www.duolingo.com/profile/marianojv

En Argentina es lapicera


https://www.duolingo.com/profile/ileanaRiosC

En Costa Rica usamos lápicero en vez de bolígrafo.


https://www.duolingo.com/profile/elizabeth586852

Igual en Perú. Se escribe con lapicero.


https://www.duolingo.com/profile/cubby663688i

Lapiceros y bolígrafos es lo mismo, no?


https://www.duolingo.com/profile/leliabeatriz

me aceptaron lápiz en un ejercicio y ahora solo puedo usar bolígrafos, Habría que aunar criterios, digo, para que no nos confundamos


https://www.duolingo.com/profile/leliabeatriz

Hola! gracias por ayudarme. Lo que me confunde es que ellos te ponen la traducción y ponen bolígrafo , birome y lápiz. O te ponen cuadraditos de menos en el teclado virtual y dudo porque pienso que no pueden equivocarse. De todos modos, mil gracias .


https://www.duolingo.com/profile/MarujaCano

Cual es la diferencia entre Matita y Penne?


https://www.duolingo.com/profile/leliabeatriz

Matita es lápiz y Penne son lapiceras. Eso me lo explicó otra compañera. El singular de penne es penna. saludos desde Buenos Aires


https://www.duolingo.com/profile/nikolexibasi

DL debería las palabras "lapiceros" o "plumas". Tal vez no sean tan usadas mundialmente pero en ciertas regiones de América (las Américas) son usadas para referirse a un bolígrafo.

¿De quién son estos lapiceros?


https://www.duolingo.com/profile/Malucord2

Birome se decia por el inventor del boligrafo, Ladislao Biro, en la actualidad no es comun que se llame asi a los boligrafos.


https://www.duolingo.com/profile/ernestomob

En uruguay al boligrafo se le llama tambien lapicera


https://www.duolingo.com/profile/Alice342147

Se puede decir lapicera o bolígrafo. Ambas son correctas


https://www.duolingo.com/profile/ileanaRiosC

En Costa Rica, les decios lapiceros, pocas veces de les dice boligrafos.


https://www.duolingo.com/profile/florenciai712669

penna también es lapicera


https://www.duolingo.com/profile/MaraViola1

Reportado. Debería aceptar lapiceras


https://www.duolingo.com/profile/Olga268965

Boligrafo o lapicera es igual


https://www.duolingo.com/profile/alicia591666

Lapiceras se usa más habitualmente en Argentina, bolígrafos muy rara vez


https://www.duolingo.com/profile/AlbertoRav17

boligrafo y penne, o penne y lapicero tienen el mismo significado, deberían considerarla como válida. Si se pretende aprender Italiano se debe reemplazar sinónimos o considerarlos como respuestas válidas.


https://www.duolingo.com/profile/AlbertoRav17

volvemos a lo mismo, boligrafos es igual a penne, lo mismo que boligrafos es igual a lapiceros. En español boligrafo significa o es sinónimo de lapicero, el español es mas rico que otros idiomas, deben comprender eso y no parametrarse. Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/AlbertoRav17

Penne significa bolígrafos, y en español bolígrafos también lapiceros, entonces se debería considerar como una respuesta válida, porque se parametran?, es cierto que yo estoy interesado en aprender italiano, pero ustedes no son los dueños de la verdad absoluta, porque son tan cerrados?, por semejanza penne debería también considerar lapiceros como su respuesta válida, aprendan también que el español es mucho mas rico en sinónimos o antónimos. Traten de corregir lo que se les sugiere. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/Vivi_Batres

Exacto.. Es lo mismo que con banano... Se empeñan en que la única respuesta correcta es banana, cuando en mi país es banano y en otros incluso tiene otros nombres.


https://www.duolingo.com/profile/carlos171733

Penne = lapiceras


https://www.duolingo.com/profile/ileanaRiosC

En Costa Rica usamos lápicero en vez debbolígrafo.


https://www.duolingo.com/profile/Aranchasbdl

Por qué no acepta "bolis"?


https://www.duolingo.com/profile/Aranchasbdl

Bolis se utiliza más en España que bolígrafos. Debería aceptar.


https://www.duolingo.com/profile/FacuOnorio

Bolígrafo y lapicera deberían aceptarse por igual


https://www.duolingo.com/profile/AntonioJos631395

La Penna es singular femenino, le penne es plural femenino en Italiano. El lapicero, los lapiceros en español. Il boligrafo, i boligrafi, el bolígrafo, los bolígrafos en español o castellano .

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.