"Tuttavia lui non mangia carne."

Traducción:Sin embargo él no come carne.

December 23, 2014

17 comentarios


https://www.duolingo.com/Manuel_Dellalira

En un diccionario italiano encontré los siguientes significados para tuttavia: A pesar de, continuamente, no obstante, realmente, sin embargo y todavía. Creo que está palabra debe ser un poco difícil de usar.

May 30, 2015

https://www.duolingo.com/AlvaroPere11

Aparte hay que tener cuidado. Yo uso "reverso context" y solia usar linguee (para ingles) y son bastante fiables, pero al nutrirse de las traducciones de los usuarios a veces tenian errores.

January 22, 2019

https://www.duolingo.com/NESTORAG

Tuttavia no significa todavia?

February 21, 2015

https://www.duolingo.com/itastudent

No. Hay palabras que se parecen entre idiomas distintos, que pero tienen un significado diferente. Esta es una de esas palabra.

February 27, 2015

https://www.duolingo.com/lysmayo

Gracias por aclarar. saludos

June 8, 2015

https://www.duolingo.com/mauriciopatrizi

si en el diccionario aparecen varias y entre ellas esa es una

November 3, 2015

https://www.duolingo.com/Rimdus

¿cuándo se usa tuttavia y cuando se usa pero?

December 23, 2014

https://www.duolingo.com/truelefty

Pero es pero y tuttavia es sin embargo.

February 14, 2015

https://www.duolingo.com/Pabloari

Incorrecto, però también significa sin embargo.

February 22, 2015

https://www.duolingo.com/artemio11

espero que mi diccionario no esté equivocado,però tambien significa sin embargo.

January 18, 2016

https://www.duolingo.com/Tokito_13

Pense que eppure era sin embargo . ayuda !

March 28, 2015

https://www.duolingo.com/Pogosticksteve

Creo que en esta territorio de palabras, hay mucha mezcla de usos y significados dependiendo del contexto. Vas a estar esperando mucho tiempo para que Duolingo acepta todos - y mucha depende del región en cual estás. Por ejemplo, mi maestro de italiano diría "Dunque,... Allora,... Comunque..." intercambiable para significar algo como "Entonces...a la proxima cosa". Sin embargo, una cosa es cierta, que las traducciones que duolingo proviene son correctos, incluso si hay otras.

Perdóname si hay errores en ma gramática

May 9, 2015

https://www.duolingo.com/alfa1709

Tuttavia es sin embargo y lo califican mal

October 26, 2015

https://www.duolingo.com/Paladinopaulina

NO SE ENTIENDE A LA LOCUTORA, UN POCO MÁS ALTO

February 2, 2016

https://www.duolingo.com/GinnetteNu

Mi respuesta está bien .es igual

September 25, 2016

https://www.duolingo.com/pocha357442

,,,

January 2, 2018

https://www.duolingo.com/nora-caceres

esta correcto por que estoy equivocada/

February 19, 2015
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.