Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"La pomme ? Je l'ai ajoutée au sandwich."

Traducción:¿La manzana? La añadí al sándwich.

Hace 3 años

9 comentarios


https://www.duolingo.com/OmaelRangel

Que sabroso :-)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ariadnabpr
ariadnabpr
  • 11
  • 11
  • 10
  • 6
  • 6
  • 2

No acepta "se la agregué al sandwich". En español, la redupilcación del complemento de objeto indirecto es gramatical. Incluso, en algunos casos, suena mal si no está.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/marsagar

Hola. ¿Porqué "ajoutéE" en femenino, si utiliza el verbo "avoir"? Un saludo.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Karol_Gherard
Karol_Gherard
  • 13
  • 13
  • 11
  • 11
  • 9
  • 8
  • 8
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2

Es regla gramatical, ya que no es verbo de traslado.

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/LuisMario201848

Se debe aceptar: "se la añadí al sándwich"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Alvaro69873

Que asco jajaja

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/Mercedes219624

Reportar: No entiendo porque aquí sí se admite 'la añadí Al sandwich' cuando en otra pregunta no acepta 'añadí A la sopa' y obliga a poner EN.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/valegar44

Eso puse yo "la pomme je l'ai ajoute au sandwich" y me corrige diciendo que es "la pomme je l'ai ajoutee au sandwich" porque femenino para el caso de yo?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MaraRafael5

Creo que es por "la" manzana

Hace 5 meses