"Ich würde das gerne wissen."

Traducción:Me gustaría saber eso.

December 23, 2014

7 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Uziel_Albel

¿No se puede interpretar como "me gustaría saberlo" también?

December 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/SonMauri

Si, el sentido es casi el mismo pero como acá está el das como particula demostrativa, queremos que en español tambien se ponga algo parecido (Eso/esa/esto/esta)

December 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/JohannaHel6

Yo también puse "lo" ya que "es" en alemán = lo. Sigo pensando que es lo correcto o por lo menos no equivocado

December 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/JohannaHel6

Ich würde das gerne wissen. - Me gustaría saber eso es correcto (como traducción literal) pero en alemán se utiliza mucho "es" (lo) en este sentido.

December 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/JosueCarba

Por que wissen no utliza la letra ß?

September 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/CristianBa54239

weißen = Blanco

January 5, 2018

https://www.duolingo.com/profile/celifm

Me gustaría saberLO, es suficiente

January 25, 2019
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.