"Nós bebemos rápido."

Translation:We drink quickly.

July 19, 2013

22 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Dr.Sid

Shouldn't "We drink rapidly" also be correct?


https://www.duolingo.com/profile/Gwylym

Does Portuguese use different forms for adjectives and adverbs (like Spanish rápido/rapidamente)?


https://www.duolingo.com/profile/Paulenrique

Yes, the same way! =)


https://www.duolingo.com/profile/mgaristova

Rápido is used as an adjective or an adverb, right? Then, how do I choose between rápido and rápidamente if I need an adverb?


https://www.duolingo.com/profile/Paulenrique

Rápido is much more common... I don't remember the last time I heard rapidamente! =) but, if you tell a story, for instance, you are more likely to use rapidamente! =)


https://www.duolingo.com/profile/Gwylym

Thank you so much! Muito obrigado!


https://www.duolingo.com/profile/infanted

Is we are drinking also an acceptable translation?


https://www.duolingo.com/profile/camila.cru8

No, because the statement should be "Nós estamos bebendo".


https://www.duolingo.com/profile/infanted

Then why does it allow me to translate other present tense verbs as either progressive and present and not this one? What is the difference?


https://www.duolingo.com/profile/HastaLaVista83

That's wrong! Of course "we are drinking" is also correct. In Portuguese the usage of the present progressive is not as strict as it is in English!


https://www.duolingo.com/profile/Matheushuman

Rapido is a adjective, so it reffer to "We". Rapidamente is a adverb, so it reffer to "Drink"


https://www.duolingo.com/profile/Paulenrique

Language is flexible, and "rápido" can be taken as an adverb.


https://www.duolingo.com/profile/pjs956

Why is " We quickly drink " wrong?


[deactivated user]

    It a less-common construction in English (unless it's followed by something like "...the wine"), but it should be acceptable. I'd report it.


    [deactivated user]

      "We drink swiftly" is wrong?


      https://www.duolingo.com/profile/vsandl
      • 1040

      Unusual but not wrong, I'd say


      https://www.duolingo.com/profile/Alexander3584

      So, rápido, as an adverb, has no plural ending (compared to adjective, e.g. Nós somos rápidos)?


      https://www.duolingo.com/profile/PhilipCask

      Why are some adverbs placed before the verb and others after? I'm searching for a grammatical rule ti make sense of this module.


      https://www.duolingo.com/profile/delvi
      • 1310

      Could one also say "We drink quickly." ?


      [deactivated user]

        Well, that's the official translation at the top. =)

        Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.