"Vad är det som är roligt?"

Translation:What is so funny?

December 23, 2014



What is the structure of this sentence? Can someone break it down for me?

June 13, 2015


A word to word translation would be "what is it that is so funny"? So the main clause is" vad är det ", and" som" leads a subordinate clause "som är så roligt", which describes "det" in the main clause.

June 30, 2015


Ahh I see! I forgot som has a number of uses.

July 7, 2015


Reminds me of our french "qu'est-ce que c'est que ça?"

December 1, 2018


Would "vad är så roligt" have same meaning?

December 23, 2014


Yes. However if someone is laughing for no apparent reason you would ask "Vad är det som är så roligt?" or possible "Vad är så roligt att du inte kan sluta skratta?" but not just "Vad är så roligt?"

December 23, 2014


Why wouldn't you say that? Too formal? So short that people night not notice? Or …?

March 21, 2018


Why does it provide both 'fun' and 'funny' as translations for 'roligt'? They are not synonyms at all

September 18, 2015


They're not always synonyms in English, this is true, but as I take it 'roligt' is an interchangeable word in the Swedish language for both 'fun' and 'funny'.

November 2, 2015


Why are the two instances of "är" pronounced with such different vowels here?

October 7, 2015


Just Astrid being a TTS robot, I suppose.

October 22, 2015


Ah, OK. Mainly was concerned if there was a linguistic reason -- but I assume from your remark that either pronunciation's fine. Thanks.

October 23, 2015


Why isn't "What is that which is so funny?" Correct? I know sounds a bit unnatural but is that the only reason?

July 8, 2017


I don't think any English speaker would say it that way, so that is probably the only reason.

July 9, 2017


Im a native spanish speaker and translating it that way makes much sense haha, sometimes swedish is really similsr to Spanish.

December 17, 2017


Can I say "What about it is so funny"?

June 2, 2019
Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.