"Vi drejede rundt om hjørnet."

Translation:We turned the corner.

December 24, 2014

8 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Cenlei

How would one say we turned around the corner?

December 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AleksicNikola

One would say it like this but the translations of this sentence on duo are wrong.

December 26, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Mamynelly

I think we should translate by : we turned AT the corner. Can anyone confirm that ?

July 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Nili206172

No. It should be "turned around the corner". Duo forgot that "around" though.

November 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/potatoemouse

Obviously turned around is the most literal translation, but personally I think all three (turned around, turned at, and turned the) are perfectly acceptable. I have definitely heard all three used.

April 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Nili206172

That's true, all three are at least acceptable (while "turned the corner" is kind of ugly).

April 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/hl191hlf

Turning a corner is not that easy :-)

February 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/TheCanadianDane

Why is 'We went around the corner' not accepted?

June 17, 2019
Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.