Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Il problema è la batteria stessa."

Traduzione:The problem is the battery itself.

3 anni fa

24 commenti


https://www.duolingo.com/Salvo_Chieri

In this case is better using the word "ISSUE" than "problem"

3 anni fa

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 23
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7

Penso che no. Per cose fisiche - macchine, batterie, fotocopiatrici etc, quando c'è una soluzione, "problem" ha piú senso (almeno per me).

Abbiamo "issues" con situazioni, al lavoro, con persone etc, ma non generalmente con cose fisiche.

È vero che il uso di "issue" invece di "problem" è una tendenza nel mondo degli affari (è un po' eufemistico) è si usano per molti giovani oggigiorno, ma questo è controverso, e io preferisco mantenere la distinzione. Per esempio c'é una canzione "She's got issues", dove penso che la parola "issues" è molto bene scelta, ma ci sono altre volte dove "problems" suonano meglio.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Luisadifranco

Perche' non si usa problem?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Soglio
Soglio
  • 25
  • 25
  • 22
  • 17
  • 17
  • 11
  • 11
  • 8
  • 2
  • 2

No, "problem" è bene.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Giuseppe.C10

Ma perchè non si può scrivere semplicemente "The problem is the battery." ???

3 anni fa

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 23
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7

Perchè un degli usi principali di pronomi riflessivi è per dare enfasi. In tutte queste frasi il pronome riflessivo è non necessario, ma aggiunge enfasi:

"I myself have never met him, but my wife has"
"I should have been told this by the boss himself, not by his secretary!"
"And suddenly, there was the Queen herself, right in front of us!"
"You must remember! It was you yourself who told me."

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Soglio
Soglio
  • 25
  • 25
  • 22
  • 17
  • 17
  • 11
  • 11
  • 8
  • 2
  • 2

Enfasi.

"Is the problem in the wires to the battery?" "No." "Is the problem in the switch on the battery?" "No. The problem is the battery itself."

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Burriccu

perché lo scopo dell'esercizio è imparare l'uso dei riflessivi

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Cobalto16

A parte che non c'è scritto da nessuna parte che, in questo caso si parli di riflessivi (siamo in un ripasso generale), non capisco perché non vada bene "battery". La frase è COMPLETAMENTE FUORI CONTESTO. Cosa ne so io che lui stia parlando di strumenti musicali? Sono correzioni superficiali che certo non aiutano. Nelle frasi decontestualizzate bisogna prevedere TUTTE le soluzioni possibili. Certo, se fossi stato a un concerto non avrei pensato alla batteria di un'auto. CHE SCIOCCHEZZE!

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/sandrarealini

E' errato dire: The problem is the itself battery?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 23
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7

Si, è errato. Non usiamo pronomi come aggettivi. Quando usato per enfasi, il pronome riflessivo sempre viene dopo il nome o pronome che sottolinea.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Soglio
Soglio
  • 25
  • 25
  • 22
  • 17
  • 17
  • 11
  • 11
  • 8
  • 2
  • 2

No, non è bene.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/incooldj

Sì.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/nick.namee
nick.namee
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9
  • 6
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2

Perchè non puo andare bene "issue"?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/bruno.bassi

Già, perché?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/GiuliaNardi

sarebbe meno scolastico usare "issue§"

3 anni fa

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 23
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7

Non c'è niente scolastico con "problem". Infatti per molta gente è la parola "issue" che è più pretenziosa. O eufemistico - le aziende a volte preferiscono parlare di "issues" piuttosto che "problems", come "issues" possono suonare meno grave.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/rekotc

io spesso leggo "The problem resides in the battery itself"

2 anni fa

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 23
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7

Si, leggi, ma senti? È possibile, ma è piuttosto formale. Non è il tipo di lingua si usa a casa o al lavoro, per esempio.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/luc622715

The problem is the word itself

2 anni fa

https://www.duolingo.com/helena222222

it don't make sens!!! we say : the problem is the battery!!! ONLY

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Safiental
Safiental
  • 16
  • 16
  • 16
  • 8

I think you mean "It doesn't make sense."

As for "the problem is the battery itself" - see Soglio's comment above.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/lombardig_1937

come faccio a sapere che ci si riferisce allo strumento musicale?

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/Serena.Sen
Serena.Sen
  • 11
  • 11
  • 9
  • 9
  • 2

Perché drum e non drums? Non si intende l'intero strumento?

2 anni fa