"Lei ha i capelli secchi."

Traducción:Ella tiene el pelo seco.

December 24, 2014

17 comentarios


https://www.duolingo.com/cardosoantonia

i capelli secchi - los cabellos secos, no es cierto?

January 9, 2015

https://www.duolingo.com/desireepndardz

Claro...también admite : "ella tiene los cabellos secos"

December 18, 2015

https://www.duolingo.com/ralf942602

Proponen pelos y luego no aceptan pelos. Por favor completar. Y como otros ya sugieren, si i capelli se refiere al total de la cabellera siempre se prefiere el singular en España. el plural 'cabellos' se usa solo si se trata de pelos individuales p.e. cortados y en el suelo, o solo los que conforman una mecha o trenza, pero el plural nunca se refiere al total de la cabellera

December 6, 2015

https://www.duolingo.com/valisna2

Peli, pelos son los vellos, de las axilas. De la nariz. De las piernas brazos Y de tus partes intimas Capello:cabello Capelli: cabellos Pelo:pelo Peli:pelos Cappello:sombrero Cappelli: sombreros

May 16, 2017

https://www.duolingo.com/Coloso72

Ella tiene el pelo seco.

December 24, 2014

https://www.duolingo.com/camadi

Consulté con mis amigos italianos y ciertamente ellos dicen i capelli secchi para referirse al pelo seco, prácticamente es un modismo y por lo tanto debemos aceptarlo como tal

September 19, 2016

https://www.duolingo.com/valisna2

En espanol le decimos pelo al cabello. Pero realmente es mal hablado los pelos son vellos, de las axilas, nariz. Brazos piernas. Y partes intimas, y cabellos de refieren a la cabeza. Son 2 cosas distinta y en italino es asi ellos si saben diferenciar entre los pelos y los cabellos.

May 16, 2017

https://www.duolingo.com/Bubi-Carc

PELO tiene que ser aceptado. Para colmo, recién puse "ella tiene el pelo seco" y estaba mal. Cuando vuelvo a repetir el mismo ejercicio, me fijo otras opciones ¡y estaba bien poner pelo!

February 5, 2017

https://www.duolingo.com/valisna2

Se ve ml decir tienes los pelos secos. La gente puede pensar que son los pelos de otra parte. Los pelos son los de las axilas, la nariz piernas y brazos, cabello de la cabeza.

May 16, 2017

https://www.duolingo.com/Bubi-Carc

Pero yo no lo pienso así, y mucha gente tampoco...

June 23, 2017

https://www.duolingo.com/ralf942602

En italiano si, en español no. Para cabello o pelo en su significativo de cabellera, en italiano se usa el plural, en castellano el singular.

Pero si hablas de cinco pelos de la cabellera o de los diez en el ..., dirás los pelos y los italianos capelli, ambos e plural.

De ese modo la equivocación solo se da cuando hablamos de la cabellera.

September 27, 2017

https://www.duolingo.com/Bubi-Carc

Ok. Sí, ya lo entendí.

October 4, 2017

https://www.duolingo.com/josegbc

esta oración está en plural.. creo yo

January 24, 2015

https://www.duolingo.com/dervelios

Hola!. En castellano no hacemos la distinción -siempre lo usamos en singular- pero en italiano sí. Se dice "capello", en singular, cuando hablas de algo referido a un sólo cabello, por ejemplo "el grosor de un cabello". Pero para hablar del cabello en general, o de la cabellera para que sea más claro, usan el plural. Veo que hablás francés y sabrás que ahi también se da el mismo caso. Saludos.

January 25, 2015

https://www.duolingo.com/1014483320

en argentina cabellos y pelos es lo mismo

December 27, 2017

https://www.duolingo.com/irisbollo

capelli, cabellos, secco , seco secchi, secos, no es así. Su traducción, abajo de la palabra dice secos.

September 27, 2017

https://www.duolingo.com/ludoyba

Cabello los humanos tenemos cabello ya que crece de los foliculos capilares y no pelaje q es el de los animales

June 27, 2016
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.