"He feels weak after his illness."

Tradução:Ele se sente fraco depois da doença.

July 19, 2013

7 Comentários


https://www.duolingo.com/Joserosa

"Ele se sente fraco depois da sua doença" é exatamente o mesmo que "Ele sente-se fraco depois da sua doença". As duas respostas devem ser consideradas corretas.

July 19, 2013

https://www.duolingo.com/Romulo.Np

'' Ele se sente fraco depois de sua doença.''

November 20, 2013

https://www.duolingo.com/brunohplemos

Ele sente fraqueza depois da sua doença

December 11, 2014

https://www.duolingo.com/joaodewes

O sente-se não é mais correto?

February 23, 2014

https://www.duolingo.com/luiz.calheiros

Sim, mas numa questão de bom senso e gosto (ou seja no quesito culto e não gramatical) deve-se manter o pronome átono longe do reto.. sintaticamente ambas existem.

July 17, 2014

https://www.duolingo.com/RafaelReges

Alguém mais se confundiu com o RRafter his illness?! ou se pronuncia assim mesmo?

May 9, 2014

https://www.duolingo.com/CasimiroFe4

Concordo

September 9, 2018
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.