"Det regnar och barnen springer."

Translation:It is raining and the children are running.

December 24, 2014

9 Comments


https://www.duolingo.com/profile/PandaPandaInnit

Dose 'regnar' sound correct, when played slow?

December 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Lundgren8

I can’t hear the slow version here, but it’s supposed to sound like this: /rɛŋna/.

December 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Ezra568693

Is it also correct as "it rains and the children run." ?

April 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Zmrzlina

Yes.

April 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Will709432

Barnen springer sounds so much nicer than the English version the children are running. I love the sound of this language

October 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Shadowripple

How would you say "the child runs"? Is it the same as "the children run"?

December 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/4oYBIxtO

Barnet springer

June 2, 2019

https://www.duolingo.com/profile/hommefranglais

I put the child is running. Is that wrong?

September 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/devalanteriel

Yes: barnet is "the child" but barnen is "the children".

September 29, 2018
Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.