1. Forum
  2. >
  3. Topic: Swedish
  4. >
  5. "Det regnar och barnen spring…

"Det regnar och barnen springer."

Translation:It is raining and the children are running.

December 24, 2014

11 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Will709432

Barnen springer sounds so much nicer than the English version the children are running. I love the sound of this language


https://www.duolingo.com/profile/PandaPandaInnit

Dose 'regnar' sound correct, when played slow?


https://www.duolingo.com/profile/Lundgren8

I can’t hear the slow version here, but it’s supposed to sound like this: /rɛŋna/.


https://www.duolingo.com/profile/Ezra568693

Is it also correct as "it rains and the children run." ?


https://www.duolingo.com/profile/Shadowripple

How would you say "the child runs"? Is it the same as "the children run"?


https://www.duolingo.com/profile/4oYBIxtO

Barnet springer


https://www.duolingo.com/profile/hommefranglais

I put the child is running. Is that wrong?


https://www.duolingo.com/profile/devalanteriel

Yes: barnet is "the child" but barnen is "the children".


https://www.duolingo.com/profile/sabbatore79

This could never happen in overanxious southern Europe. It sounds so poetic.

Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.