"Paris is the capital of France."
Translation:Is é Páras príomhchathair na Fraince.
8 Comments
- 21
- 17
- 14
- 14
- 11
- 11
- 5
- 2
- 2
- 165
"The capital of france is paris" was marked wrong. Couldn't it be a translation of this or would you need to switch the wording?
- 25
- 1618
In an identificational copular statement of the form “definite noun is definite noun.”, the subject is put before the predicate — so Páras, the subject, will come first.
- 18
- 15
- 14
- 14
- 13
- 13
- 12
- 12
- 12
- 12
- 11
- 11
- 11
- 11
- 11
- 10
- 10
- 9
- 9
- 9
- 9
- 8
- 8
- 7
- 6
- 6
- 5
- 4
- 3
- 2
- 1488
Why is é necessary, why is there no an before príomhchathair, and why na instead of an?
- 25
- 25
- 25
- 25
- 25
- 25
- 24
- 23
- 22
- 22
- 20
- 18
- 918
The place of é does not make sense. Why is it right after é? There were many examples in the course where é was placed elsewhere. There ia no logical or intuitive way of understanding it. I wonder if Duolingo is not a big waste of time
- 25
- 25
- 25
- 25
- 25
- 25
- 24
- 23
- 22
- 22
- 20
- 18
- 918
No, there is nothing logical and intuitive about it. Il is just the way the Irish say things. Anyway I was not referring to the language per se but to the method used by Duolingo in which a learner is supposed to understand a grammar rule with 2 or 3 examples introduced rather randomly with no explanation at all. Well it doesn’t work especially for Irish, probably europe’s most dificult language.