- La signora - The lady;
- Le signore - The ladies;
- Il signore - The gentleman/The Lord;
- I signori - The gentlemen.
'So, thank you ladies.' would be correct? Or is there something else I should know.
Yes, because we don't have any further context to know if the speaker is talking to one man(il signore) or two or more women(le signore).
I took a chance on "thank you ladies", given the hover hints, and that was accepted :)
Useful, thanks, remember looking for 'The Ladies' (toilet)' once in Italy and been completely baffled by the plurals at the time!
To my british ears, it sounds like you're being insincere. It's quite old fashioned to me, so when I hear it I imagine a little street child from a charles dickens book who's just been given a coin by a rich gentleman.
To call someone just Mister, as in this context would be very unusual in modern British English. Mister needs to be attached to a last name - Mr Jones, Mr Smith. As has been suggested elsewhere here, "Thank you, Mister" sounds like some cheeky lad in an old film. "Thank you, Sir" is polite, as might be used by an assistant in a shop or a waiter in a restaurant.
"Thanks mister" should be accepted. It's less common, but it is used to convey the same meaning as "Thanks sir." I don't know where this weird idea that it's disrespectful comes from, or why that would make it less correct, since there is no hint as to whether the DL speaker is being sarcastic or not. I've only ever seen it used out of genuine gratitude. Some populations among us, like mine, use it more commonly than sir. Furthermore, we don't call our teachers or colleagues "Sir Smith," we call them "Mr. Smith."
A long winded post has been edited down to this:
I believe "Thanks mister" is quite a bit less formal than "Thank you sir", which is a closer match for "Grazie signore".
Here, the entry for the interjection: mister says 'informal'.
As it should be. Man is a very poor translation for signore in this context.
Do you really pronounce these words as seperated? And with stress on the SI? I would connect them and put more emphasis on the NO. Is that wrong? Why?
Is the pronunciation different for sir and ladies? I feel like sir would be "signôre" while ladies would be more like "signóre", but maybe that's just because of my Portuguese background
I wrote "Thank you, sir" which was accepted with the hint that "Thank you, sir" would be another correct translation :-D