1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Der Geschäftsführer"

"Der Geschäftsführer"

Traducción:El gerente

December 24, 2014

19 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/fridelain

Estaría bién si en las palabras compuestas también nos indicase las palabras componentes y su significado. Geschäft: negocio, führer: líder.


https://www.duolingo.com/profile/Ceciliadel182916

Totalmente de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/StellaGermany

Und die wahrscheinlich längsten Wörter der deutschen Sprache hat der Duden: http://www.duden.de/sprachwissen/sprachratgeber/die-laengsten-woerter-im-duden

Grund für die langen Wörter ist, dass man im Deutschen nicht, anstatt wie im Spanischen palabra + de + palabra zu bilden, sondern sie einfach zu einem Wort zusammenzupacken. Außerdem ist es im Deutschen erlaubt, Bindestriche zum Verketten zu benutzen.


https://www.duolingo.com/profile/truelefty

Das Webseite ist sehr toll ;) Danke!


https://www.duolingo.com/profile/StellaGermany

Gern geschehen :) Übrigens, es heißt DIE Webseite

Ebenfalls praktisch, wenn man Texte auf Deutsch schreiben muss und sie auf Fehler korrigieren möchte ist die Duden Textprüfung: http://www.duden.de/rechtschreibpruefung-online


https://www.duolingo.com/profile/truelefty

Ja, Duden ist das beste! :D


https://www.duolingo.com/profile/truelefty

(Ich meinte: "Jenes Webseite" ;D... Entschuldigung für die sehr späte Antwort)


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

nein, du meintest: Jene Webseite, die Webseite oder diese Webseite. ;-)


https://www.duolingo.com/profile/rey.miller

Wie sag man "el encargado de tienda"?


https://www.duolingo.com/profile/mhaaz

¿Cuál sería la diferencia entre esta persona y el gerente?


https://www.duolingo.com/profile/rey.miller

Geschäftsträger?


https://www.duolingo.com/profile/mhaaz

No creo que esa es una palabra en alemán. Mi pregunta era: en español, ¿cuál es la diferencia entre el "encargado de tienda" y el "gerente"?

Editado:

Gracias a ti aprendí algo nuevo sobre mi lengua materna - resulta que esta palabra si existe, aunque tiene un significado algo rebuscado. Se trata de un puesto diplomático, subordinado al embajador.


https://www.duolingo.com/profile/AndresZumaran

Interesante saber que "Encargado de negocios" es "Geschäftsträger". En español, de hecho, esta exacta frase se usa para el segundo al mando de una embajada (por si alguno tiene esa curiosidad jajaja)


https://www.duolingo.com/profile/pa1975

Tanto Geschäftsführer como Betriebsleiter significan "gerente", pero la primera se refiere al gerente de una empresa grande, mientras que la segunda se orienta al de una empresa más bien pequeña.


https://www.duolingo.com/profile/Solaris1982

También significa director ejecutivo


https://www.duolingo.com/profile/RobertoDuffer

como es la pronunciacion?? escucho guscheftfiura. Es asi??


https://www.duolingo.com/profile/MxY5T

Yo me pensaba que Geschäftsführer podia ser tambien el encargado (cuando el jefe no está)

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.