- Forum >
- Topic: Swedish >
- "I drive faster than you."
"I drive faster than you."
Translation:Jag kör fortare än du.
29 Comments
Her pronunciation of "kör" is incorrect. When followed by a "soft" vowel, the letter K sounds like "sh", therefore the verb "to drive" is pronounced "shurr". The confusion comes because the Swedish word for "choir" proves the exception to the rule and is spelled the same but pronounced "kurr" as she did.
When the -answer- is given in Swedish, it can be fun to try to understand it, although I sometimes get so distracted trying to understand a sentence with several unfamiliar words that I forget the original reason I came to the discussion.
But when the -question- is given in Swedish, it's possible that the person asking the question isn't using completely correct Swedish, so it could lead us down the wrong path.
Detta är ett gissel på svenska, men vanligtvis ses ”än du” och ”än ni” som de formellare skriftspråkligare varianterna och ”än dig” och ”än er” som mera vardagligare talspråkligare. Du kan läsa Språkrådets svar här. Vi accepterar båda som översättningar från engelska. Båda torde vara lika vanliga.
512
Having read the comments & additional explanations, I claim there can be no denying the pronunciation error in "kör". The [k]-sound in the sample is the normal aspirated fortis consonant, without the sibilant element which SHOULD be present in order that the word could represent the semantic content of 'driving'. My steady conviction also is that the sound content is and must be preserved irrespective of the tempo of speech; otherwise the words uttered in different tempos would fluctuate as for their meanings. Only technical slow-down or raising the speed of playback can - and really do - affect the frequency components of the sound content. The acoustic feature of aspiration and the sibilance of an affricate sound do differ from each other along the frequency scale. - But cannot - and must not - be the case of originally natural speech. And, NB: irresoective of slow/normal/fast pronunciatio. - Sapienti sat!
Yes, the slow version of the phrase, and both versions of the individual words, are incorrect - likely because kör with a hard k is also a word in Swedish, meaning "choir". While I do not disagree with you about needing to have correct audio, there is really nothing we can do about it. We have zero control over how the TTS functions, unfortunately. At least the full-speed version is correct now - it used to be wrong, too.