"Vi sætter os på stranden."
Translation:We sit down at the beach.
December 24, 2014
6 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
RyagonIV
1579
Does "We sit on the beach" imply a movement? "Sit down" seems to be the better option here.
[deactivated user]
The translation offered is not correct. The Danish sentence states that we sit at the beach whereas the English version indicates that we "sætter ned på stranden". Small difference but the lack of accurate translations at this level of the course takes out quite a bit of fun.