"Visætterosstranden."

Translation:We sit down at the beach.

3 years ago

5 Comments


https://www.duolingo.com/zlreitz

I noticed that some sentences in this topic only except "sit" and others only accept "sit down". I think both should be acceptable, especially if "ned" isn't used in the danish sentence. Regardless, consistency would be nice.

3 years ago

https://www.duolingo.com/NeilHutchi2
NeilHutchi2Plus
  • 25
  • 21
  • 16
  • 5
  • 634

"We sit on the beach" is more commonly said in English. Is this an acceptable translation?

1 year ago

https://www.duolingo.com/RyagonIV
RyagonIV
  • 22
  • 20
  • 16
  • 94

Does "We sit on the beach" imply a movement? "Sit down" seems to be the better option here.

9 months ago

https://www.duolingo.com/Sawteeth

I agree.

11 months ago

https://www.duolingo.com/BrittaCopenhagen
BrittaCopenhagen
  • 25
  • 21
  • 18
  • 17
  • 14
  • 360

The translation offered is not correct. The Danish sentence states that we sit at the beach whereas the English version indicates that we "sætter ned på stranden". Small difference but the lack of accurate translations at this level of the course takes out quite a bit of fun.

2 weeks ago
Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.