"Min fru hatar att träna."
Translation:My wife hates to exercise.
16 CommentsThis discussion is locked.
The variants "doing exercise" and "to do exercise" are both fine, and I'll go add them right away. They're not strictly great translations of the Swedish phrase - but we don't have a counterpart for that phrasing with a noun in Swedish, so we do need to include them. The suggested att göra träning does not work at all.