Does clean have the same connotation in Swedish as in english in the way that "clean" can mean well-off or free of crime?
Does "clean" mean that the streets are not dirty or can it also be metaphorical to say that there is nobody on the streets?
Perhaps worth mentioning that many streets in northern cities of England, York for example, use "gate" as part of their actual street names. To me, from the south, a "gate" is an outside door sort-of-thing.
I looked up the etymology of gata - which seemed to say that the English equivalent was from Norse (?) which figures if I read it correctly, the Danelaw was in the north. At any rate, gate as in door has the same root as gata, since the original could mean opening or passage.
In Russian there is a rarely used or dialect word 'гать' (gat') - 'passage/way through swamp', that came from Indo-European root '*ga' - to go/to walk.
What is the difference between "gatan" and "vägen" or the other suffixes in street names here in Stockholm which i couldn't remember now. e.g. "plan"
Typically, gata is ’street’, with a pavement/sidewalk, street lamps and stuff like that, and väg is ’road’, which primary usage is to drive on to get somewhere. Both can exist in a city, but you don’t find a ’gata’ outside a city.
I'm not sure if you could call them synonyms, but grammatically speaking "gata" and "väg" are both en-words, not ett-words.