Except that "vill" translates to "want". The only time I can imagine translating as "will" is if you are putting forth mental effort to make something happen. We sometimes see this in English in the past tense such as, "I would that it were so," meaning, "I wish it were that way." Or, "He wills it to happen." "Will" as a transitive verb (I think that is the word I want) is rarely used in English. "Will" is much more often used as helper verb to indicate future tense. So using "vill" to mean "will" doesn't really work in this sentence.