I mean if it’s something that’s being said by English speakers, then it’s correct and should be included as alternative translations. I just didn’t know that it was an alternative that existed. I didn’t want to give the impression that I accused native speakers for not speaking ’properly’. Native speakers always always always use their language correctly! Language correctness is defined by native speakers.
I disagree strongly. The native speakers don't always use their language correctly. There are many explanations. Many of them use their language the way they have learned (mostly by hearing and speaking) but they don't have enough grammatical nor lexical competences when it comes to their native language, especially when writing it. Shortly, they write what they hear, not always like it should be written. In addition, some have for example dyslectic or other problems which cause mistakes. If the native speakers always used their language correctly, there would be no need to teach them their native language and there would be no need for the authorities controlling the use of that language (like Académie Française in France or Kielitoimisto in Finland).
I would argue that although people can certainly make mistakes, if many people use a certain word/phrase/grammatical construction which is not covered by the rules as written it is rather the language that is evolving. Also I'm not convinced language authorities are strictly necessary ;-)
Absolutely. It's hard to find a balance between prescriptivism and descriptivism. But there does need to be some notion of correctness in the course. Sometimes some people agree with where the line is drawn, and sometimes they do not. Most of the time, it's impossible to please everybody. :)