1. Forum
  2. >
  3. Topic: French
  4. >
  5. "Tu ne m'as pas écrit."

"Tu ne m'as pas écrit."

Translation:You did not write to me.

December 25, 2014

10 Comments

Sorted by top post

https://www.duolingo.com/profile/ajyro

"You didn't write me" or "you didn't write TO me"?

December 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Je.ne.sais.quoi

I agree. It should be "you didn't write TO me". Duo's suggested translation "you didn't write me" isn't properly constructed english". It's a colloquial american usage.

January 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/DouglasGre5

Awful English!

July 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/n6zs
  • 1810

I think that possibly every BrE speaker has weighed in with a comment that it is abominable English to omit the "to" in "write to me". So if that is your issue, your message is received. That does not disqualify it as a correct and acceptable variation. BrE is not the gold standard for Duolingo's translations and there are just as many BrE translations which sound simply awful to American speakers. Let it be, please.

December 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/jorge.a.me1

According to Merriam Webster this is perfectly good (American) English: https://www.merriam-webster.com/dictionary/write

April 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/DouglasGre5

Ah, but this isn't America.

April 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/jorge.a.me1

Duo is very US-centric, true, but "you didn't write me" is not "bad" English, as was asserted. If anything both "you didn't write me" and "you didn't write to me" should be accepted

April 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/n6zs
  • 1810

They are accepted.

December 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/GemmaLauren1

You did not write me is not grammatically correct.

February 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/n6zs
  • 1810

One may "write me" or "write to me" -- both are accepted.

December 7, 2017
Learn French in just 5 minutes a day. For free.