"I wish for a meal."

Tradução:Eu desejo uma refeição.

July 19, 2013

55 Comentários


https://www.duolingo.com/neneves

Por que o for?

August 6, 2013

https://www.duolingo.com/marcelompimentel

Porque o verbo "wish" deve vir acompanhado de "for" (quando exprime desejar por alguma coisa) ou "that" (quando desejar que algo aconteça)

September 11, 2013

https://www.duolingo.com/DanielCoffee

You help me when explain this question, thanks.

July 27, 2014

https://www.duolingo.com/Danylo21

Muito boa a explicação!

July 14, 2014

https://www.duolingo.com/Fransergio176222

Thank you very much ajudou de duas formas essa vou anotar

February 24, 2017

https://www.duolingo.com/FabricioKN

Thanks! Excellent explanation!

October 7, 2015

https://www.duolingo.com/JulioP.21

thank you!

November 4, 2015

https://www.duolingo.com/TaniaCarlosLopes

Excelente explicação!!!!

February 4, 2019

https://www.duolingo.com/antlane

faz 5 anos que o Marcelo falou sem tirar de verdade nossas dúvidas, apesar de tantos elogios. Fui consultar o dicionário para ver se ele tinha razão e encontrei mais e mais dúvidas, que esperam ser explicadas de verdade:

wish for = querer que algo aconteça (to want something to happen)

e dá um exemplo:

It was no use wishing for the impossible. = É inútil querer o impossível.

https://www.ldoceonline.com/dictionary/wish

February 4, 2019

https://www.duolingo.com/antlane

e wish that também significa que algo aconteça, com um sentido de lamento por não ser assim:

I wish (that) I was better looking. = eu gostaria que eu fosse mais atraente.

Don't you wish (that) you could fly? = Você não gostaria de poder voar?

We all wish (that) the snow would stay forever. = Todos nós gostaríamos que a neve fosse eterna.

February 4, 2019

https://www.duolingo.com/antlane

observo que wish that e wish for podem ter significado semelhante, um desejo, sendo que depois de that vem uma frase e depois de for vem uma coisa:

They do not wish for pity. = Eles não desejam piedade.

I wish that I could afford a new car. = eu queria poder comprar um carro novo.

February 4, 2019

https://www.duolingo.com/fabii123

Por que "for meal" I wish a meal, ta errado?

July 19, 2013

https://www.duolingo.com/nichmath

Em Inglês, o verbo wish precisa de um complemento e o FOR(para coisas) ou THAT(para acontecimentos) o acompanha. Assim como em português o verbo precisar necessita do DE.

February 12, 2014

https://www.duolingo.com/FabricioKN

great explanation!

October 11, 2015

https://www.duolingo.com/adgribeiro

Escrevi "eu desejo uma comida" e estava errado. Mas vamos levar em consideração que em português "comida" e "refeição" significam a mesma coisa, principalmente na comunicação informal, não importa se em ingles "comida" é food. Portanto esta frase que eu coloquei deveria ter sido considerada correta.

June 13, 2014

https://www.duolingo.com/lidinhagf27

qual a diferença entre wish e hope?

May 6, 2014

https://www.duolingo.com/Verinha4

wish = desejo e hope = espero

September 30, 2014

https://www.duolingo.com/ToninGuitar

Alguém me explica por que "eu queria para uma refeição" está errado?

(I wish for a meal)

July 28, 2013

https://www.duolingo.com/Maxtavares

Porque fica sem sentido. Nem sempre deve-se traduzir ao pé da letra. Uma boa dica é prestar atenção também no contexto.

August 3, 2013

https://www.duolingo.com/DanielSantana001

até porque inglês não é simplesmente uma "tradução" da palavra como você falou, é também uma cultura.

August 6, 2014

https://www.duolingo.com/amanda_mandinha

Muito boa a explicação

October 25, 2013

https://www.duolingo.com/Kurt_22

Vc errou por que wish = desejo

Eu desejo por uma refeição.

Eu desejo uma refeição.

January 31, 2014

https://www.duolingo.com/Ogam

Coloquei: "Eu desejo uma comida." e foi considerado errado. Alguém saberia informar por quê?

August 27, 2013

https://www.duolingo.com/lalves_alexandre

porque comida é food.

September 6, 2013

https://www.duolingo.com/Celo_Andrade

mas na passando o mouse pela palavra duolingo mostra "comida"

January 16, 2014

https://www.duolingo.com/HugoHelito

Comida é food

February 8, 2014

https://www.duolingo.com/DanielSantana001

por que se fosse "Eu desejo uma comida" seria: i wish for a food e meal é refeição.

August 6, 2014

https://www.duolingo.com/anacmoura

eu peço por uma comida está errado?

November 19, 2013

https://www.duolingo.com/silvanosocrates

I ask for a meal

March 2, 2014

https://www.duolingo.com/Socratescamacari

I wish for a meal

December 21, 2013

https://www.duolingo.com/sueliporto

Pq Eu desejo comer esta errado? Eu hein

March 19, 2014

https://www.duolingo.com/LeandroErc

Eu desejo uma comida... Por que está errado?

May 24, 2014

https://www.duolingo.com/MarinaAlano

coloquei "eu espero por uma refeição" e foi considerado errado..por que?

June 29, 2014

https://www.duolingo.com/anderson15723

WISH OU DESIRE?

August 24, 2014

https://www.duolingo.com/adrielpaiva

Respondi "Eu desejo um alimento. " e considerou errado. Por que?

October 18, 2014

https://www.duolingo.com/josegeraldo63

por que nao posso traduzir "meal" por comida?

October 23, 2014

https://www.duolingo.com/mazesn

Qual a diferença entre 'want' e 'wish'?

January 30, 2015

https://www.duolingo.com/ehaensel

Eu coloquei, eu quero uma comida. Ta errado?

January 7, 2016

https://www.duolingo.com/Estevao_Santos

Acredito que o sentido da frase muda pra cada palavra. "Want" = querer e "Wish" = desejar. Querer prediz posse de algo, já [desejar] não. Nas frases I want a meal. vs I wish a meal.

January 7, 2016

https://www.duolingo.com/ehaensel

É isso aí. Vlw

January 7, 2016

https://www.duolingo.com/richardquerino16

Não reconhece quando falo a palavra " meal"

April 6, 2016

https://www.duolingo.com/Clayton250417

E se eu colocasse: I wish an meal?

September 21, 2016

https://www.duolingo.com/Antonio639504

Eu estou desjando agora kk

November 14, 2016

https://www.duolingo.com/leo247ce

Em outra pergunta coloquei meal como comida. Agora coloquei refeição para meal. Os dois deram errado. Qual a diferença?

March 2, 2017

https://www.duolingo.com/jfgfatec

Nesse contexto a palavra desejo tem o mesmo significado de anseio,, então deveria ser aceito.

March 25, 2017

https://www.duolingo.com/diegoravane

Inglês e suas complicações... tava quase entendendo a regra do for/to e vem o wish pra ❤❤❤❤❤ tudo...

July 18, 2017

https://www.duolingo.com/jullyanasantana

Hi guys! Criamos um pequeno grupo no whatsaap para discutir questões aqui do Duolingo, conversar e trocar aprendizado. Quem quiser participar é so entrar através do link abaixo. https://chat.whatsapp.com/invite/CyP0XBkOZG01dEzdFXpqmD

October 1, 2017

https://www.duolingo.com/arthurbarretoss

Não tinha que ser: "Eu desejo por uma refeição" ???

December 3, 2017

https://www.duolingo.com/Decio485843

Apareceu (ter), aí não entendi ?

December 20, 2017

https://www.duolingo.com/StudentDavi

i dont know how remeber me thoses things

August 11, 2018

https://www.duolingo.com/ElteRS400

EU DESEJO UMA REFEIÇÃO

September 18, 2018

https://www.duolingo.com/CLIO219977

Quero uma refeição. Considerou certo.

October 19, 2018

https://www.duolingo.com/VitorAmericaz

interessante "Wish" exige um complemento For

January 27, 2019

https://www.duolingo.com/josuepassos1

Obrigado, pelas explicações.
Thank you for the explanations.

April 5, 2019
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.