"Glad påsk!"

Translation:Happy Easter!

December 25, 2014



can't i say "lycklig påsk" ?

December 25, 2014


No. At least not without having everyone look at you. We would understand it, but it would be as if I said "Good New Year" instead of "Happy New Year." These phrases are so well known so you just say it in the one way.

December 25, 2014


Why do they say ‘merry Christmas’ (in the US) but ‘happy Easter’? I live in Israel, so I was wondering if y’all might have an idea.

March 20, 2015


They're just all different. There's not really a specific way to wish someone a good/happy holiday. Some have their own special phrase, like "Merry Christmas", but you can't really go wrong with "Happy [holiday]", though it might sound odd for some.

January 24, 2016


In Great Britain they say "happy Christmas". "Merry Christmas" is a North American English phrase. Perhaps something got confused on the boat across.

July 16, 2016


"Merry Christmas" is common on the British Isles too, though - just less so than "happy". It even originated in England, so maybe it's not the boat's fault for once. :)

July 18, 2016


I suppose it's like "soccer". Comes from England, moved out.

July 19, 2016


Merry Christmas is normal in Britain.

(answer to comment below)

You said it was common, I said it was normal. Common is not normal! :P

August 26, 2016


Yes, that's what I said. :)

August 26, 2016
Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.