"Glad påsk!"

Translation:Happy Easter!

December 25, 2014

9 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Adelhaidar

can't i say "lycklig påsk" ?

December 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/gramphos

No. At least not without having everyone look at you. We would understand it, but it would be as if I said "Good New Year" instead of "Happy New Year." These phrases are so well known so you just say it in the one way.

December 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AnCatDubh

Why do they say ‘merry Christmas’ (in the US) but ‘happy Easter’? I live in Israel, so I was wondering if y’all might have an idea.

March 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/person222222

They're just all different. There's not really a specific way to wish someone a good/happy holiday. Some have their own special phrase, like "Merry Christmas", but you can't really go wrong with "Happy [holiday]", though it might sound odd for some.

January 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MonsieurCal

In Great Britain they say "happy Christmas". "Merry Christmas" is a North American English phrase. Perhaps something got confused on the boat across.

July 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/devalanteriel

"Merry Christmas" is common on the British Isles too, though - just less so than "happy". It even originated in England, so maybe it's not the boat's fault for once. :)

July 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MonsieurCal

I suppose it's like "soccer". Comes from England, moved out.

July 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/DuncanHill0

Merry Christmas is normal in Britain.

(answer to comment below)

You said it was common, I said it was normal. Common is not normal! :P

August 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/devalanteriel

Yes, that's what I said. :)

August 26, 2016
Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.